Definición de bamboozle
- 1para engañar o engañar a alguien
- 2confundir o dejar perplejo a alguien
Ejemplos de uso de bamboozle
Familiarízate con el uso de "bamboozle" en varias situaciones a través de los siguientes ejemplos.
Ejemplo
He tried to bamboozle me into signing the contract.
Trató de engañarme para que firmara el contrato.
Ejemplo
Don't let them bamboozle you with their lies.
No dejes que te engañen con sus mentiras.
Ejemplo
The magician's tricks bamboozled the audience.
Los trucos del mago embaucaron a la audiencia.
Ejemplo
The instructions were so complicated that they bamboozled me.
Las instrucciones eran tan complicadas que me embaucaron.
Sinónimos y antónimos de bamboozle
Modismos relacionados con bamboozle
Ejemplo
He thought he could pull the wool over my eyes, but I knew what he was up to.
Pensó que podía engañarme, pero yo sabía lo que estaba tramando.
Ejemplo
Don't let him lead you up the garden path with his promises.
No dejes que te guíe por el camino del jardín con sus promesas.
Ejemplo
He took me for a ride with his false claims.
Me engañó con sus falsas afirmaciones.
Frases relacionadas con bamboozle
Ejemplo
He bamboozled her out of her life savings.
La embaucó con los ahorros de toda su vida.
Ejemplo
She was bamboozled into buying a faulty product.
La engañaron para que comprara un producto defectuoso.
Ejemplo
Stop bamboozling around and get to work!
¡Deja de engañar y ponte manos a la obra!
Origen de bamboozle
se originó a principios del siglo XVIII, posiblemente del escocés 'bombaze', que significa 'perplejo'
Resumen de bamboozle
El verbo bamboozle [bam-boo-zuhl] significa engañar o engañar a alguien, o confundir o dejar perplejo a alguien. Se puede usar en varios contextos, como 'Trató de engañarme para que firmara el contrato' o 'Las instrucciones eran tan complicadas que me engañaron'. La frase "embaucar de" se refiere a obtener algo de alguien mediante engaño o engaño, mientras que "embaucar en" significa engañar o engañar a alguien para que haga algo. Expresiones idiomáticas como "tirar de la lana sobre los ojos de alguien" y "dar un paseo" transmiten significados similares.