Tip of the iceberg: ¡Aprende lo que significa a través de un ejemplo!

¿Qué significa "Tip of the iceberg"?

"Tip of the iceberg" significa que lo que es visible o conocido es solo una pequeña parte de un problema o asunto mucho más grande.

¿En qué contexto puedo usar el ?

Learn when and how to use these words with these examples!

Ejemplo

The recent scandal is just the tip of the iceberg; there's so much more going on behind the scenes.

El reciente escándalo es solo la punta del iceberg; Hay mucho más detrás de escena.

Ejemplo

The budget cuts are only the tip of the iceberg; there are deeper underlying issues that need to be addressed.

Los recortes presupuestarios son sólo la punta del iceberg; Hay problemas subyacentes más profundos que deben abordarse.

Ejemplo

The protests are just the tip of the iceberg; there's a whole movement brewing beneath the surface

Las protestas son solo la punta del iceberg; Hay todo un movimiento gestándose bajo la superficie

¿Es "Tip of the iceberg" una expresión, un modismo o un proverbio?

"Tip of the iceberg" es un proverbio. Un proverbio es un dicho corto que nos enseña algo importante o nos da consejos. A diferencia de un modismo, es fácil de entender incluso si utiliza un lenguaje figurado.

¿Cómo usaría "Tip of the iceberg" de manera efectiva en contexto?

Puede usar la "punta del iceberg" para transmitir la idea de que una situación o problema particular es solo la manifestación a nivel superficial de un problema mucho más grande y significativo. Aquí hay tres situaciones distintas en las que puede usar esta expresión de manera efectiva:

  • 1Escándalo

    The recent scandal is just the tip of the iceberg; there's so much more going on behind the scenes.

    El reciente escándalo es solo la punta del iceberg; Hay mucho más detrás de escena.

  • 2Recortes presupuestarios

    The budget cuts are only the tip of the iceberg; there are deeper underlying issues that need to be addressed.

    Los recortes presupuestarios son sólo la punta del iceberg; Hay problemas subyacentes más profundos que deben abordarse.

  • 3Protestas

    The protests are just the tip of the iceberg; there's a whole movement brewing beneath the surface.

    Las protestas son solo la punta del iceberg; Hay todo un movimiento gestándose bajo la superficie.

Frases similares a "Tip of the iceberg":

Una parte pequeña y visible de un problema o asunto mucho más grande

Ejemplo

The recent scandal is only the tip of the iceberg; there's so much more going on behind the scenes.

El reciente escándalo es solo la punta del iceberg; Hay mucho más detrás de escena.

El aspecto superficial o visible de un problema o asunto

Ejemplo

The budget cuts are just scratching the surface; there are deeper underlying issues that need to be addressed.

Los recortes presupuestarios son solo arañar la superficie; Hay problemas subyacentes más profundos que deben abordarse.

La etapa o acción inicial que conduce a consecuencias o desarrollos más significativos.

Ejemplo

The protests are just the thin end of the wedge; there's a whole movement brewing beneath the surface.

Las protestas son solo el extremo delgado de la cuña; Hay todo un movimiento gestándose bajo la superficie.

Cosas buenas que debes saber:

¿De dónde viene la frase "Tip of the iceberg"?

El origen de la frase "Tip of the iceberg" se remonta a principios del siglo XX. Se refiere al hecho de que solo una pequeña parte de un iceberg es visible sobre el agua, mientras que la mayor parte permanece oculta bajo la superficie. Este concepto se utilizó más tarde metafóricamente para describir situaciones en las que una parte pequeña y visible representa un problema o asunto mucho más grande y complejo.

¿Es común "Tip of the iceberg" en la conversación cotidiana?

Sí, la "punta del iceberg" es una expresión de uso común en la conversación cotidiana. A menudo se usa para enfatizar que hay mucho más en una situación de lo que se ve a simple vista.

¿Qué tono tiene "Tip of the iceberg"?

"Tip of the iceberg" transmite un tono de advertencia o precaución. Sugiere que la parte visible de un problema o asunto es solo el comienzo, y que hay un problema más profundo y significativo que yace debajo de la superficie.

¿Se puede usar "Tip of the iceberg" en entornos informales y formales?

La frase "Tip of the iceberg" se usa comúnmente tanto en entornos informales como formales. Es versátil y se puede utilizar en diversos contextos, como conversaciones informales, discusiones profesionales o comunicación escrita.

¿Se puede usar solo o suele formar parte de una frase?

Si bien la "punta del iceberg" se usa típicamente como parte de una oración para proporcionar contexto y transmitir su significado completo, también se puede entender cuando se usa solo. Por ejemplo, si alguien dice: "Eso es solo la "punta del iceberg"", implica que hay mucho más en la situación de lo que se ha mencionado.

Sinónimos y antónimos

Sinónimos

  • just the beginning
  • only scratching the surface
  • the first sign of a bigger problem
  • the start of something bigger

Antónimos

  • the whole picture
  • the complete story
  • the final result
  • the end of the line

Este contenido se generó con la ayuda de tecnología de IA basada en los datos de aprendizaje únicos de RedKiwi. Al utilizar contenido de IA automatizado, podemos entregar rápidamente una amplia gama de contenido altamente preciso a los usuarios. ¡Experimente los beneficios de la IA respondiendo a sus preguntas y recibiendo información confiable!