¿Qué significa "To save one’s bacon."?
"Salvar el tocino" significa rescatarse a sí mismo del peligro o de los problemas, o evitar una situación difícil. Proviene de la idea de guardar el tocino (o cerdo), que era un producto valioso en muchas culturas y, por lo tanto, valía la pena protegerlo.
¿En qué contexto puedo usar el ?
Learn when and how to use these words with these examples!
Ejemplo
He managed to save his bacon by quickly coming up with an excuse for being late.
Se las arregló para salvar su tocino inventando rápidamente una excusa para llegar tarde.
Ejemplo
I had to work late to save my bacon and finish the project on time.
Tuve que trabajar hasta tarde para guardar mi tocino y terminar el proyecto a tiempo.
Ejemplo
She was able to save her bacon by finding an alternate route to avoid the traffic jam
Pudo salvar su tocino encontrando una ruta alternativa para evitar el atasco de tráfico
¿Es "To save one’s bacon." una expresión, un modismo o un proverbio?
"To save one’s bacon." es un proverbio. Un proverbio es un dicho corto que nos enseña algo importante o nos da consejos. A diferencia de un modismo, es fácil de entender incluso si utiliza un lenguaje figurado.
¿Cómo usaría "To save one’s bacon." de manera efectiva en contexto?
Puedes usar "Para salvar el tocino de uno" para describir una situación en la que alguien logra salvarse de una situación difícil o peligrosa. Enfatiza la idea de la autopreservación y la búsqueda de una salida a los problemas. Por ejemplo, si un amigo evita por poco un accidente automovilístico, podrías decirle: "Se las arregló para desviarse en el último momento y salvar su tocino".
- 1Emergencia
He managed to escape from the burning building just in time, to save one's bacon.
Se las arregló para escapar del edificio en llamas justo a tiempo, para salvar el tocino.
- 2Resolución de problemas
She quickly found a solution to the problem, to save one's bacon.
Rápidamente encontró una solución al problema, para salvar el tocino.
- 3Legal
The lawyer's clever tactics in court helped to save one's bacon and avoid a guilty verdict.
Las astutas tácticas del abogado en la corte ayudaron a salvar el tocino y evitar un veredicto de culpabilidad.
Frases similares a "To save one’s bacon.":
Cosas buenas que debes saber:
¿De dónde viene la frase "To save one’s bacon."?
Se desconoce el origen de la frase "To save one's bacon".
¿Es común "To save one’s bacon." en la conversación cotidiana?
Sí, "Guardar el tocino" es un proverbio muy conocido que se usa ocasionalmente en la conversación cotidiana. Si bien puede que no sea tan común como otros modismos, sigue siendo reconocible y entendido por los hablantes nativos de inglés.
¿Qué tono tiene "To save one’s bacon."?
"Salvar el tocino" transmite un tono de alivio y triunfo. A menudo se utiliza para destacar un escape afortunado o una resolución exitosa de un problema.
¿Se puede usar "To save one’s bacon." en entornos informales y formales?
La frase "Guardar el tocino" es informal y se puede usar en conversaciones informales con amigos, familiares y colegas. Sin embargo, puede no ser adecuado para entornos más formales o profesionales.
¿Se puede usar solo o suele formar parte de una frase?
Se usa comúnmente como parte de una oración para transmitir su significado completo. Por ejemplo, 'Se las arregló para encontrar un plan de respaldo y salvar su tocino'. Sin embargo, en conversaciones informales, las personas pueden entender la frase incluso si se usa sola, como decir "¡Uf, logré "salvar mi tocino"!" para expresar alivio.
Sinónimos y antónimos
Sinónimos
- to escape unharmed
- to avoid disaster
- to find a way out
- to rescue oneself
- to salvage the situation
Antónimos
- to be in a pickle
- to be in hot water
- to be in deep trouble
- to face the consequences
- to suffer the consequences