¿Qué significa "White feather"?
"White feather" significa "White feather" significa mostrar cobardía o falta de valentía.
¿En qué contexto puedo usar el ?
Learn when and how to use these words with these examples!
Ejemplo
He was branded with the white feather after refusing to fight in the war.
Fue marcado con la pluma blanca después de negarse a luchar en la guerra.
Ejemplo
She accused him of showing a white feather when he backed out of the challenge.
Ella lo acusó de mostrar una pluma blanca cuando se retiró del desafío.
Ejemplo
The soldier felt ashamed when he received a white feather from his comrades
El soldado se sintió avergonzado cuando recibió una pluma blanca de sus camaradas
¿Es "White feather" una expresión, un modismo o un proverbio?
"White feather" es un proverbio. Un proverbio es un dicho corto que nos enseña algo importante o nos da consejos. A diferencia de un modismo, es fácil de entender incluso si utiliza un lenguaje figurado.
¿Cómo usaría "White feather" de manera efectiva en contexto?
Puedes usar "White Feather" para describir a alguien que muestra cobardía o falta de valentía. Enfatiza la idea de tener miedo de enfrentar un reto o cumplir con una responsabilidad. Por ejemplo, si un amigo se niega a enfrentar una situación difícil, podrías decirle: "No muestres una pluma blanca ahora. Necesitamos su apoyo'.
- 1Valor
Despite the danger, she decided not to show a white feather and stood up for what she believed in.
A pesar del peligro, decidió no mostrar una pluma blanca y defendió aquello en lo que creía.
- 2Desafíos
He didn't want to show a white feather and backed out of the competition at the last minute.
No quiso mostrar una pluma blanca y se retiró de la competencia en el último minuto.
- 3Responsabilidad
When he refused to take on the difficult task, his colleagues accused him of showing a white feather.
Cuando se negó a asumir la difícil tarea, sus colegas lo acusaron de mostrar una pluma blanca.
Frases similares a "White feather":
Lose one's nerve
Tener miedo o perder el coraje en una situación difícil
Ejemplo
She lost her nerve and couldn't speak in front of the large audience.
Perdió los nervios y no pudo hablar frente a la gran audiencia.
Cosas buenas que debes saber:
¿De dónde viene la frase "White feather"?
El origen de la frase "White Feather" se remonta a principios del siglo 20, específicamente durante la Primera Guerra Mundial. Durante este tiempo, una pluma blanca era vista como un símbolo de cobardía. A menudo se otorgaba a hombres que se consideraba que no cumplían con su deber al alistarse en el ejército. La pluma blanca estaba destinada a avergonzar y humillar a quienes la recibían.
¿Es común "White feather" en la conversación cotidiana?
Sí, "White Feather" es un modismo muy conocido, aunque puede que no se use con tanta frecuencia en la conversación cotidiana como otros modismos. Sin embargo, todavía es reconocido y entendido por muchos angloparlantes.
¿Qué tono tiene "White feather"?
"White Feather" transmite un tono de crítica o decepción. A menudo se usa para expresar desaprobación hacia alguien que no muestra valentía o coraje en una situación particular.
¿Se puede usar "White feather" en entornos informales y formales?
La frase "White Feather" se usa más comúnmente en entornos informales. A menudo se usa en conversaciones casuales entre amigos, familiares o colegas. Sin embargo, también se puede utilizar en situaciones más formales para transmitir una sensación de decepción o crítica.
¿Se puede usar solo o suele formar parte de una frase?
Se usa comúnmente como parte de una oración para transmitir su significado completo. Por ejemplo, "No quería mostrar una pluma blanca y se retiró de la competencia en el último minuto". Sin embargo, en conversaciones informales, las personas pueden entender la frase incluso si se usa sola, como decir "¡No muestres una pluma blanca!" para implicar la necesidad de valentía.