¿Qué significa "Woe betide you"?
"Woe betide you" significa que estará en grandes problemas o enfrentará graves consecuencias.
¿En qué contexto puedo usar el ?
Learn when and how to use these words with these examples!
Ejemplo
If you cross him, woe betide you.
Si te cruzas con él, ay de ti.
Ejemplo
She warned him not to touch her belongings, saying woe betide him if he did.
Ella le advirtió que no tocara sus pertenencias, diciendo ay de él si lo hacía.
Ejemplo
The boss made it clear that woe betide anyone who showed up late to the meeting
El jefe dejó claro que ay de cualquiera que llegara tarde a la reunión
¿Es "Woe betide you" una expresión, un modismo o un proverbio?
"Woe betide you" es un proverbio. Un proverbio es un dicho corto que nos enseña algo importante o nos da consejos. A diferencia de un modismo, es fácil de entender incluso si utiliza un lenguaje figurado.
¿Cómo usaría "Woe betide you" de manera efectiva en contexto?
Puedes usar "Woe betide you" para advertir a alguien sobre las graves consecuencias que enfrentará si hace algo mal o cruza cierta línea. Hace hincapié en la gravedad de la situación y en la posibilidad de que se produzcan resultados negativos. Por ejemplo, si un amigo planea hacer trampa en un examen, podrías decirle: "Si te atrapan, ¡ay de ti!".
- 1Advertencia
If you cross him, woe betide you.
Si te cruzas con él, ay de ti.
- 2Posesión
She warned him not to touch her belongings, saying woe betide him if he did.
Ella le advirtió que no tocara sus pertenencias, diciendo ay de él si lo hacía.
- 3Puntualidad
The boss made it clear that woe betide anyone who showed up late to the meeting.
El jefe dejó en claro que ay de cualquiera que llegara tarde a la reunión.
Frases similares a "Woe betide you":
Cosas buenas que debes saber:
¿De dónde viene la frase "Woe betide you"?
El origen de la frase "Woe betide you" es desconocido.
¿Es común "Woe betide you" en la conversación cotidiana?
La frase "Woe betide you" no es muy común en la conversación cotidiana. Se usa más a menudo en la literatura o en un contexto dramático para crear una sensación de presentimiento o enfatizar la gravedad de una situación.
¿Qué tono tiene "Woe betide you"?
"Woe betide you" transmite un tono de advertencia y fatalidad inminente. Sugiere que las consecuencias serán graves y que la persona a la que se advierte debe proceder con precaución.
¿Se puede usar "Woe betide you" en entornos informales y formales?
La frase "woe betide you" es de naturaleza más formal y no se usa comúnmente en conversaciones casuales. Es más probable que se encuentre en obras escritas o en discursos formales.
¿Se puede usar solo o suele formar parte de una frase?
Se usa comúnmente como parte de una oración para transmitir su significado completo. Por ejemplo: 'Si te cruzas con él, ¡ay de ti!'. Sin embargo, en conversaciones informales, las personas pueden entender la frase incluso si se usa sola, como decir "¡Ay de ti!" para implicar una advertencia o una sensación de peligro inminente.
Sinónimos y antónimos
Sinónimos
- beware
- watch out
- heed my words
- take heed
- be cautious
Antónimos
- no worries
- safe and sound
- smooth sailing
- good luck
- escape unscathed