Diferencias entre back off y drop off
Back off significa alejarse o retirarse de una situación o persona, a menudo debido a sentirse amenazado o incómodo. Drop off significa dejar a alguien o algo en un lugar específico.
Significados y Definiciones: back off vs drop off
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
Back off
- 1Retirarse.
The police told the protesters to BACK OFF.
La policía les dijo a los manifestantes que retrocedieran.
Drop off
- 1Llevar algo o alguien a un lugar y dejarlo allí.
I DROPPED the kids OFF at school on my way to work.
Dejé a los niños en la escuela de camino al trabajo.
- 2Para conciliar el sueño.
I DROPPED OFF during the play and woke up when it ended.
ME DEJÉ durante la obra y me desperté cuando terminó.
- 3Disminuir en número o cantidad.
Sales have DROPPED OFF in the last few months.
Las ventas han caído en los últimos meses.
Ejemplos de Uso de back off y drop off en Oraciones
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
back off
Ejemplo
When the dog started barking, I decided to back off.
Cuando el perro comenzó a ladrar, decidí retroceder.
Ejemplo
She backs off when she realizes she's getting too close.
Ella retrocede cuando se da cuenta de que se está acercando demasiado.
drop off
Ejemplo
I will drop off the package at the post office.
Dejaré el paquete en la oficina de correos.
Ejemplo
She drops off her kids at school every morning.
Ella deja a sus hijos en la escuela todas las mañanas.
Expresiones Similares(Sinónimos) de Back off
ease up
Para reducir la presión o la intensidad en una situación o interacción.
Ejemplo
He asked his boss to ease up on the workload since he was feeling overwhelmed and stressed.
Le pidió a su jefe que aliviara la carga de trabajo ya que se sentía abrumado y estresado.
Expresiones Similares(Sinónimos) de Drop off
Dejar algo o alguien en un lugar específico para un propósito específico.
Ejemplo
He deposited the check at the bank's ATM before heading to work.
Depositó el cheque en el cajero automático del banco antes de ir a trabajar.
Explora más Verbos Frasales
Aquí hay algunos phrasal verbs con los mismos verbos o partículas:
Phrasal Verbs con "back"
Phrasal Verbs con "drop"
Phrasal Verbs con "off"
Explorando back off vs drop off: Uso, Formalidad y Tono
¿Cuál es más frecuente en el uso diario: back off o drop off?
En la conversación diaria, las personas usan drop off con más frecuencia que back off. Esto se debe a que drop off se usa para diversas actividades, como dejar a los niños en la escuela, dejar paquetes en la oficina de correos, etc. Back off no se usa tanto en las conversaciones cotidianas. Se utiliza principalmente cuando hablamos de límites o conflictos personales. Entonces, aunque se usan ambas frases, drop off es más común en la conversación cotidiana.
Informal vs Formal: Uso Contextual de back off y drop off
Back off y drop off son frases informales que se usan a menudo en conversaciones informales. Son adecuados para las interacciones diarias con amigos y familiares. En entornos más formales, como los negocios o los contextos académicos, el uso de expresiones alternativas puede transmitir un tono más pulido.
Tono e Implicaciones: Los Matices de back off y drop off
El tono de back off y drop off puede diferir según el contexto. Back off a menudo tiene un tono defensivo o de confrontación cuando se relaciona con límites o conflictos personales, mientras que drop off generalmente tiene un tono práctico y neutral, especialmente cuando se refiere a dejar algo o alguien en un lugar específico.