Diferencias entre brew up y hack up
Brew up significa hacer una bebida caliente, generalmente té o café, mientras que hack up significa hack up significa toser flema o mucosidad de la garganta o los pulmones.
Significados y Definiciones: brew up vs hack up
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
Brew up
- 1Para desarrollarse o comenzar a suceder.
I sense a scandal brewing up.
Siento que se está gestando un escándalo.
- 2Para hacer o preparar algo, especialmente una bebida caliente, mezclando ingredientes.
They spend most weekends on it, brewing up pots of tea.
Pasan la mayoría de los fines de semana en él, preparando tazas de té.
- 3Para crear o causar problemas o travesuras.
Those two can brew up a batch of mischief very quickly.
Esos dos pueden preparar una gran cantidad de travesuras muy rápidamente.
Hack up
- 1Para picar o cortar en trozos pequeños.
They HACKED the table UP and burnt it.
Hackearon la mesa y la quemaron.
- 2Expulsar tosiendo.
I HACKED UP a lot of phlegm while I was ill.
Corté mucha flema mientras estuve enfermo.
Ejemplos de Uso de brew up y hack up en Oraciones
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
brew up
Ejemplo
I like to brew up a cup of tea in the morning.
Me gusta preparar una taza de té por la mañana.
Ejemplo
She brews up a pot of coffee for the office every day.
Ella prepara una taza de café para la oficina todos los días.
hack up
Ejemplo
He decided to hack up the old tree in the backyard.
Decidió cortar el viejo árbol del patio trasero.
Ejemplo
She hacks up the vegetables for the soup.
Ella corta las verduras para la sopa.
Expresiones Similares(Sinónimos) de Brew up
whip up
Para hacer algo rápidamente, generalmente comida o bebida.
Ejemplo
I can whip up a smoothie for breakfast in no time.
Puedo preparar un batido para el desayuno en poco tiempo.
fix up
Preparar o arreglar algo, generalmente comida o bebida.
Ejemplo
I'll fix up some sandwiches for our picnic tomorrow.
Voy a arreglar algunos sándwiches para nuestro picnic de mañana.
Expresiones Similares(Sinónimos) de Hack up
cough up
Para expulsar la flema o la mucosidad de la garganta o los pulmones a través de la tos.
Ejemplo
He had to cough up a lot of phlegm after his cold.
Tuvo que toser mucha flema después de su resfriado.
clear one's throat
Para eliminar la flema o la mucosidad de la garganta al toser o emitir un sonido.
Ejemplo
She cleared her throat before starting her speech.
Ella se aclaró la garganta antes de comenzar su discurso.
Toser y escupir flema o mucosidad de la garganta o los pulmones.
Ejemplo
The doctor advised him to expectorate regularly to clear his airways.
El médico le aconsejó que expectorara regularmente para despejar sus vías respiratorias.
Explorando brew up vs hack up: Uso, Formalidad y Tono
¿Cuál es más frecuente en el uso diario: brew up o hack up?
En la conversación diaria, las personas usan brew up con más frecuencia que hack up. Esto se debe a que brew up se usa para una actividad común como hacer té o café, mientras que hack up no se usa tanto. Se usa principalmente cuando alguien está enfermo y tiene que aclararse la garganta o los pulmones. Entonces, aunque se usan ambas frases, brew up es más común en la conversación cotidiana.
Informal vs Formal: Uso Contextual de brew up y hack up
Brew up y hack up son frases informales que se utilizan a menudo en conversaciones informales. Son adecuados para las interacciones diarias con amigos y familiares. En entornos más formales, como los negocios o los contextos académicos, el uso de expresiones alternativas puede transmitir un tono más pulido.
Tono e Implicaciones: Los Matices de brew up y hack up
El tono de brew up y hack up puede diferir según el contexto. Brew up a menudo tiene un tono amistoso o acogedor cuando se ofrece a preparar una bebida para alguien, mientras que hack up suele tener un tono negativo o incómodo, especialmente cuando se refiere a toser flema o mucosidad.