Diferencias entre bring down y touch down
Bring down generalmente significa bajar algo o alguien física o metafóricamente, mientras que touch down se refiere al momento en que una aeronave aterriza en el suelo.
Significados y Definiciones: bring down vs touch down
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
Bring down
- 1Para hacer caer un gobierno.
The vote of no - confidence BROUGHT the government DOWN.
La moción de censura DERRIBÓ al gobierno.
- 2Para hacer algo más barato.
The improvements in technology have BROUGHT the prices of computers DOWN considerably in recent months.
Las mejoras en la tecnología han hecho que los precios de las computadoras bajen considerablemente en los últimos meses.
Touch down
- 1Para aterrizar ( aviones ).
The plane TOUCHED DOWN at Narita airport an hour late.
El avión aterrizó en el aeropuerto de Narita con una hora de retraso.
Ejemplos de Uso de bring down y touch down en Oraciones
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
bring down
Ejemplo
The scandal could bring down the entire company.
El escándalo podría derribar a toda la empresa.
Ejemplo
She brings down the house with her amazing singing.
Ella derriba la casa con su increíble canto.
touch down
Ejemplo
The plane touched down safely after a long flight.
El avión aterrizó sano y salvo después de un largo vuelo.
Ejemplo
The airplane touches down at the airport in the evening.
El avión aterriza en el aeropuerto por la noche.
Expresiones Similares(Sinónimos) de Bring down
Mover algo o alguien a una posición o nivel inferior.
Ejemplo
She asked him to lower the volume of the TV so she could concentrate on her work.
Ella le pidió que bajara el volumen del televisor para poder concentrarse en su trabajo.
Hacer algo más pequeño o menos en tamaño, cantidad o grado.
Ejemplo
The company decided to reduce its workforce to cut costs and improve efficiency.
La empresa decidió reducir su plantilla para reducir costes y mejorar la eficiencia.
Expresiones Similares(Sinónimos) de Touch down
Llevar una aeronave a tierra después de un vuelo.
Ejemplo
The plane will land at the airport in about an hour.
El avión aterrizará en el aeropuerto en aproximadamente una hora.
Para llegar a un destino después de viajar.
Ejemplo
The train will arrive at the station in ten minutes.
El tren llegará a la estación en diez minutos.
Explora más Verbos Frasales
Aquí hay algunos phrasal verbs con los mismos verbos o partículas:
Phrasal Verbs con "bring"
Phrasal Verbs con "touch"
Explorando bring down vs touch down: Uso, Formalidad y Tono
¿Cuál es más frecuente en el uso diario: bring down o touch down?
En la conversación diaria, las personas usan bring down con más frecuencia que touch down. Esto se debe a que bring down se puede usar en varios contextos, como bajar la fiebre o derribar un gobierno. Por otro lado, touch down es un término específico utilizado principalmente en aviación. Entonces, aunque se usan ambas frases, bring down es más común en la conversación cotidiana.
Informal vs Formal: Uso Contextual de bring down y touch down
Bring Down y TouchDown son frases informales que se usan a menudo en conversaciones informales. Son adecuados para las interacciones diarias con amigos y familiares. En entornos más formales, como los negocios o los contextos académicos, el uso de expresiones alternativas puede transmitir un tono más pulido.
Tono e Implicaciones: Los Matices de bring down y touch down
El tono de Bring Down y Touch Down puede diferir según el contexto. Bring down puede tener una connotación negativa o positiva dependiendo de la situación. Por ejemplo, bajar los precios puede ser positivo para los consumidores, pero negativo para las empresas. Touch down*, por otro lado, tiene un tono neutro y se usa principalmente para describir un aterrizaje rutinario de un avión.