Diferencias entre dish out y dish up
Dish out significa distribuir o dar algo, generalmente comida o castigo, mientras que dish up significa servir comida en platos.
Significados y Definiciones: dish out vs dish up
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
Dish out
- 1Para servir comida.
I DISHED OUT the dinner.
REPARTÍ la cena.
- 2Dar algo, por lo general cuando no se debe.
Doctors have been DISHING OUT viagra to anyone who asks for it.
Los médicos han estado repartiendo viagra a cualquiera que lo pida.
- 3Criticar, cuando no puedes aceptar la crítica a cambio.
He DISHES it OUT, but gets all hurt when anyone responds.
Lo reparte, pero se lastima cuando alguien responde.
Dish up
- 1Para servir comida.
He DISHED UP a great dinner when we got back.
Preparó una gran cena cuando regresamos.
Ejemplos de Uso de dish out y dish up en Oraciones
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
dish out
Ejemplo
She always dishes out generous portions of food.
Ella siempre reparte generosas porciones de comida.
Ejemplo
He dishes out the soup to everyone at the table.
Él reparte la sopa a todos en la mesa.
dish up
Ejemplo
She always dishes up a delicious meal for her family.
Ella siempre sirve una deliciosa comida para su familia.
Ejemplo
He dishes up the soup for everyone at the table.
Él sirve la sopa para todos en la mesa.
Expresiones Similares(Sinónimos) de Dish out
Ejemplo
The teacher decided to dole out extra credit points to students who participated in the class discussion.
El maestro decidió repartir puntos de crédito adicionales a los estudiantes que participaron en la discusión de la clase.
Distribuir o proporcionar algo, generalmente información o recursos, a un grupo de personas.
Ejemplo
The company decided to give out free samples of their new product to potential customers at the trade show.
La empresa decidió regalar muestras gratuitas de su nuevo producto a clientes potenciales en la feria.
Expresiones Similares(Sinónimos) de Dish up
serve up
Presentar u ofrecer algo, generalmente comida o bebida, a alguien.
Ejemplo
The waiter decided to serve up the special of the day to the hungry customers.
El camarero decidió servir el especial del día a los hambrientos clientes.
plate up
Poner comida en platos en preparación para servir.
Ejemplo
The chef decided to plate up the appetizers before the guests arrived for the dinner party.
El chef decidió emplatar los aperitivos antes de que llegaran los invitados a la cena.
Explorando dish out vs dish up: Uso, Formalidad y Tono
¿Cuál es más frecuente en el uso diario: dish out o dish up?
Tanto dish out como dish up se usan comúnmente en la conversación diaria, pero dish up es más común. Esto se debe a que servir comida es una actividad rutinaria que ocurre todos los días, mientras que distribuir o dar algo es menos frecuente.
Informal vs Formal: Uso Contextual de dish out y dish up
Dish out y dish up son frases informales que se usan a menudo en conversaciones informales. Son adecuados para las interacciones diarias con amigos y familiares. En entornos más formales, como los negocios o los contextos académicos, el uso de expresiones alternativas puede transmitir un tono más pulido.
Tono e Implicaciones: Los Matices de dish out y dish up
El tono de dish out y dish up puede diferir según el contexto. Dish out a menudo tiene un tono negativo o autoritario cuando se relaciona con el castigo o la crítica, mientras que dish up suele tener un tono neutral o positivo, especialmente cuando se refiere a servir comida deliciosa.