Diferencias entre dispense with y make do with
Dispense with significa deshacerse de algo o alguien, mientras que make do with significa administrar o hacer frente a lo que está disponible, incluso si no es lo ideal.
Significados y Definiciones: dispense with vs make do with
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
Dispense with
- 1Para omitir o eliminar.
I think we all know each other, so we can dispense with the formalities.
Creo que todos nos conocemos, así que podemos prescindir de las formalidades.
Make do with
- 1Aceptar algo menos satisfactorio porque no hay alternativa.
There's no coffee, so we'll have to MAKE DO WITH tea.
No hay café, así que tendremos que conformarnos con té.
Ejemplos de Uso de dispense with y make do with en Oraciones
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
dispense with
Ejemplo
We can dispense with the introductions since we all know each other.
Podemos prescindir de las presentaciones ya que todos nos conocemos.
Ejemplo
She dispenses with the usual pleasantries when she's in a hurry.
Ella prescinde de las bromas habituales cuando tiene prisa.
make do with
Ejemplo
We don't have enough chairs, so we'll have to make do with sitting on the floor.
No tenemos suficientes sillas, así que tendremos que conformarnos con sentarnos en el suelo.
Ejemplo
She makes do with her old phone because she can't afford a new one.
Se las arregla con su viejo teléfono porque no puede permitirse uno nuevo.
Expresiones Similares(Sinónimos) de Dispense with
Tirar o deshacerse de algo que ya no es necesario o útil.
Ejemplo
She decided to discard her old clothes and donate them to charity.
Decidió desechar su ropa vieja y donarla a la caridad.
Expresiones Similares(Sinónimos) de Make do with
Explora más Verbos Frasales
Aquí hay algunos phrasal verbs con los mismos verbos o partículas:
Phrasal Verbs con "make"
Phrasal Verbs con "with"
Explorando dispense with vs make do with: Uso, Formalidad y Tono
¿Cuál es más frecuente en el uso diario: dispense with o make do with?
En la conversación cotidiana, make do with es más común que dispense with. Esto se debe a que make do with es una frase que las personas usan con frecuencia en la vida diaria, especialmente cuando tienen que lidiar con recursos limitados. Por otro lado, dispense with es menos común y generalmente se usa en entornos más formales.
Informal vs Formal: Uso Contextual de dispense with y make do with
Dispense with es una frase más formal que se utiliza a menudo en contextos comerciales o legales. También se puede utilizar en la escritura académica. Make do with, por otro lado, es una frase informal que es adecuada para conversaciones cotidianas con amigos y familiares.
Tono e Implicaciones: Los Matices de dispense with y make do with
El tono de dispense with suele ser más serio y formal, mientras que el tono de make do with es más informal y práctico.