Diferencias entre fawn on y fawn over
La principal diferencia entre fawn on y fawn over es la preposición utilizada. Fawn on significa halagar o elogiar excesivamente a alguien con el fin de obtener su favor o aprobación, mientras que fawn over significa mostrar afecto o admiración excesivos hacia alguien o algo.
Significados y Definiciones: fawn on vs fawn over
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
Fawn on
- 1Alabar a alguien de manera excesiva para obtener su favor o algo de él.
He's always FAWNING ON his boss to try to get promoted.
Siempre está adulando a su jefe para tratar de ser ascendido.
Fawn over
- 1Alabar a alguien de manera excesiva para obtener su favor o algo de él.
She FAWNED OVER the inspectors in the hope that they would give her a good grade.
Aduló a los inspectores con la esperanza de que le dieran una buena calificación.
Ejemplos de Uso de fawn on y fawn over en Oraciones
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
fawn on
Ejemplo
She always fawns on her teacher to get better grades.
Siempre adula a su maestra para obtener mejores calificaciones.
Ejemplo
He fawns on his boss to try to get a promotion.
Adula a su jefe para tratar de conseguir un ascenso.
fawn over
Ejemplo
She always fawns over her boss to get better assignments.
Siempre adula a su jefe para conseguir mejores tareas.
Ejemplo
He fawns over the teacher to get extra credit.
Él adula a la maestra para obtener crédito extra.
Expresiones Similares(Sinónimos) de Fawn on
butter up
Adular o alabar a alguien en exceso con el fin de obtener su favor o aprobación.
Ejemplo
He tried to butter up his boss by complimenting her work and offering to help with extra tasks.
Trató de "endulzar" a su jefa halagando su trabajo y ofreciéndole ayuda con tareas adicionales.
suck up to
Comportarse obsequiosamente con alguien con el fin de ganar su favor o aprobación.
Ejemplo
She was always sucking up to the teacher by bringing her coffee and offering to run errands for her.
Siempre estaba chupando a la maestra llevándole café y ofreciéndole hacer mandados.
Tratar de obtener el favor o la aprobación de alguien a través de la adulación u otros medios.
Ejemplo
He was always trying to curry favor with the CEO by agreeing with everything he said and praising his decisions.
Siempre estaba tratando de ganarse el favor del CEO estando de acuerdo con todo lo que decía y elogiando sus decisiones.
Expresiones Similares(Sinónimos) de Fawn over
Admirar o reverenciar a alguien o algo en grado extremo.
Ejemplo
Many teenagers idolize their favorite celebrities and try to emulate their style and behavior.
Muchos adolescentes idolatran a sus celebridades favoritas y tratan de emular su estilo y comportamiento.
Mostrar gran reverencia o adoración hacia alguien o algo.
Ejemplo
Some people worship their pets and treat them like royalty, buying them expensive toys and gourmet food.
Algunas personas adoran a sus mascotas y las tratan como a la realeza, comprándoles juguetes caros y comida gourmet.
Explorando fawn on vs fawn over: Uso, Formalidad y Tono
¿Cuál es más frecuente en el uso diario: fawn on o fawn over?
Tanto fawn on como fawn over no son verbos compuestos muy comunes en la conversación cotidiana. Sin embargo, el fawn over es un poco más común que el fawn on.
Informal vs Formal: Uso Contextual de fawn on y fawn over
Tanto fawn on como fawn over son frases informales que se usan a menudo en conversaciones informales. No son adecuados para entornos formales como contextos empresariales o académicos. El uso de expresiones alternativas puede transmitir un tono más pulido.
Tono e Implicaciones: Los Matices de fawn on y fawn over
El tono de fawn on y fawn over puede diferir según el contexto. Fawn on a menudo tiene una connotación negativa, ya que implica adulación o manipulación poco sincera, mientras que fawn over generalmente tiene una connotación positiva, ya que implica admiración o afecto genuinos.