Diferencias entre feel up y soften up
Feel Up significa Feel Up significa tocar a alguien de manera sexual sin su consentimiento, mientras que suavizar significa soften significa hacer algo más suave o más flexible.
Significados y Definiciones: feel up vs soften up
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
Feel up
- 1Tocar sexualmente, manosear.
Someone FELT me UP in the club as I was trying to get to the bar.
Alguien me palpó en el club mientras intentaba llegar al bar.
Soften up
- 1Para debilitar.
defenses; I think we can move in tomorrow.
Defensas; Creo que podemos mudarnos mañana.
- 2Hacer cosas para complacer a alguien con la esperanza de que haga lo que tú quieres.
I paid for everything to SOFTEN them UP before they made the decision.
Pagué por todo para SUAVIZARLOS antes de que tomaran la decisión.
Ejemplos de Uso de feel up y soften up en Oraciones
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
feel up
Ejemplo
He tried to feel up the woman at the party, but she pushed him away.
Trató de palpar a la mujer en la fiesta, pero ella lo apartó.
Ejemplo
She feels up her partner when they are alone.
Ella se siente a su pareja cuando están solos.
soften up
Ejemplo
The negotiator tried to soften up the opposing party before the meeting.
El negociador trató de ablandar a la parte contraria antes de la reunión.
Ejemplo
She softens up the butter before baking cookies.
Ella ablanda la mantequilla antes de hornear galletas.
Expresiones Similares(Sinónimos) de Feel up
grope
Tocar a alguien de manera sexual sin su consentimiento.
Ejemplo
She reported him to the police for groping her at the party.
Ella lo denunció a la policía por haberla manoseado en la fiesta.
harass sexually
Hacer repetidamente insinuaciones o comentarios sexuales no deseados hacia alguien.
Ejemplo
She filed a complaint against her boss for sexually harassing her at work.
Presentó una denuncia contra su jefe por acosarla sexualmente en el trabajo.
Expresiones Similares(Sinónimos) de Soften up
loosen up
Para hacer algo menos apretado o rígido.
Ejemplo
He had to loosen up the screws to fix the wobbly table.
Tuvo que aflojar los tornillos para arreglar la mesa tambaleante.
Para hacer que la carne sea más tierna machacándola o marinándola.
Ejemplo
She used a meat mallet to tenderize the steak before grilling it.
Usó un mazo de carne para ablandar el bistec antes de asarlo.
Explorando feel up vs soften up: Uso, Formalidad y Tono
¿Cuál es más frecuente en el uso diario: feel up o soften up?
Ni feel up ni ssoft up se usan comúnmente en la conversación cotidiana. Sin embargo, es más probable que se use ssoft up en entornos casuales cuando se habla de objetos o materiales físicos, mientras que feel up no es apropiado para ningún contexto debido a su naturaleza inapropiada y ofensiva.
Informal vs Formal: Uso Contextual de feel up y soften up
Soften up es una frase neutra que se puede utilizar tanto en contextos formales como informales. Por otro lado, feel up es una frase extremadamente informal y ofensiva que nunca debe usarse en ningún entorno.
Tono e Implicaciones: Los Matices de feel up y soften up
El tono de feel up siempre es inapropiado y ofensivo, y puede causar incomodidad o daño a la persona que está siendo tocada. El tono de soften up puede variar según el contexto. Puede ser práctico cuando se habla de materiales o suave cuando se refiere al estado emocional de una persona.