Diferencias entre pass as y pass for
Pass as significa ser aceptado o confundido con otra cosa, mientras que pass for significa fingir ser alguien o algo más.
Significados y Definiciones: pass as vs pass for
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
Pass as
- 1Que se crea que es algo.
Although not qualified, he managed to PASS AS a doctor for years.
Aunque no estaba calificado, se las arregló para pasar como médico durante años.
Pass for
- 1Ser aceptado como algo, por lo general cuando no lo es.
You'd be surprised at what PASSES FOR good cooking in many restaurants.
Te sorprendería lo que PASA por buena cocina en muchos restaurantes.
Ejemplos de Uso de pass as y pass for en Oraciones
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
pass as
Ejemplo
She can pass as a native speaker because her accent is perfect.
Puede pasar por hablante nativa porque su acento es perfecto.
Ejemplo
He passes as a professional athlete, even though he's never played professionally.
Se hace pasar por un atleta profesional, a pesar de que nunca ha jugado profesionalmente.
pass for
Ejemplo
This painting could pass for an original, but it's actually a copy.
Esta pintura podría pasar por un original, pero en realidad es una copia.
Ejemplo
He passes for a native speaker because of his excellent language skills.
Pasa por un hablante nativo debido a sus excelentes habilidades lingüísticas.
Expresiones Similares(Sinónimos) de Pass as
Expresiones Similares(Sinónimos) de Pass for
Fingir ser otra persona, a menudo con fines de entretenimiento o comedia.
Ejemplo
He's great at impersonating famous actors and politicians.
Es genial personificando a actores y políticos famosos.
Pretender ser alguien o algo más, a menudo con fines engañosos.
Ejemplo
The spy masqueraded as a journalist to gather information about the enemy's plans.
El espía se hizo pasar por periodista para recabar información sobre los planes del enemigo.
Explorando pass as vs pass for: Uso, Formalidad y Tono
¿Cuál es más frecuente en el uso diario: pass as o pass for?
En la conversación diaria, las personas usan pass as y pass for con una frecuencia similar. Sin embargo, pass as se usa más comúnmente cuando se habla de ser confundido con otra cosa, mientras que pass for se usa más comúnmente cuando se habla de fingir ser otra persona.
Informal vs Formal: Uso Contextual de pass as y pass for
Pass as y pass for son frases informales que se usan a menudo en conversaciones informales. Son adecuados para las interacciones diarias con amigos y familiares. En entornos más formales, como los negocios o los contextos académicos, el uso de expresiones alternativas puede transmitir un tono más pulido.
Tono e Implicaciones: Los Matices de pass as y pass for
El tono de pass as y pass for puede diferir según el contexto. Pass as a menudo tiene un tono de sorpresa o impresión cuando se relaciona con ser confundido con otra cosa, mientras que pass for generalmente tiene un tono engañoso o astuto, especialmente cuando se refiere a fingir ser otra persona.
pass as y pass for: Sinónimos y Antónimos
Pass as
Pass for
Sinónimos
- be mistaken for
- be accepted as
- be taken for
- be regarded as
- be considered as
- be thought of as
Antónimos
- be distinguished from
- be differentiated from
- stand out from
- be recognized as
- be identified as