Phrasal verbs "turn around" y "turn away"

Diferencias entre turn around y turn away

Turn around significa cambiar de dirección y mirar hacia el lado opuesto, mientras que turn away significa rechazar o rechazar algo o alguien.

Significados y Definiciones: turn around vs turn away

Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos

Turn around

  • 1Invertir o cambiar la dirección o posición de algo.

    If you turn this argument around, you’ll see that it’s equally valid.

    Si le das la vuelta a este argumento, verás que es igualmente válido.

  • 2Cambiar de opinión o posición.

    It was your idea, so don’t turn around and say you’re too busy.

    Fue idea tuya, así que no te des la vuelta y digas que estás demasiado ocupado.

  • 3Cambiar de dirección y volver por donde viniste.

    Maybe she was getting all hysterical about someone who had only pulled in so they could turn around.

    Tal vez se estaba poniendo histérica por alguien que solo se había detenido para poder darse la vuelta.

Turn away

  • 1No permitir que alguien entre en un lugar.

    The doorman TURNED him AWAY from the nightclub because he was wearing trainers.

    El portero lo echó de la discoteca porque llevaba zapatillas deportivas.

Ejemplos de Uso de turn around y turn away en Oraciones

Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos

turn around

Ejemplo

If you turn around, you'll see the beautiful view.

Si te das la vuelta, verás la hermosa vista.

Ejemplo

She turns around when she hears her name called.

Ella se da la vuelta cuando oye que la llaman por su nombre.

turn away

Ejemplo

The security guard turned away the fans without tickets.

El guardia de seguridad rechazó a los aficionados que no tenían entradas.

Ejemplo

She turns away anyone who tries to enter without a reservation.

Ella rechaza a cualquiera que intente entrar sin reserva.

Expresiones Similares(Sinónimos) de Turn around

Alterar la dirección o el plan de acción de uno.

Ejemplo

After realizing the mistake, she decided to change course and take a different approach.

Después de darse cuenta del error, decidió cambiar de rumbo y adoptar un enfoque diferente.

make a U-turn

Dar la vuelta al vehículo y volver en sentido contrario.

Ejemplo

He missed the exit and had to make a U-turn to get back on track.

Se saltó la salida y tuvo que hacer un giro en U para volver a la pista.

Cambiar de opinión o postura sobre un tema en particular.

Ejemplo

After hearing the arguments, he decided to reverse his position and support the new policy.

Después de escuchar los argumentos, decidió revertir su posición y apoyar la nueva política.

Expresiones Similares(Sinónimos) de Turn away

Rechazar o rechazar algo sin vacilación ni consideración.

Ejemplo

The company rejected outright the proposal due to its impracticality and lack of feasibility.

La empresa rechazó de plano la propuesta debido a su impracticabilidad y falta de viabilidad.

Cerrar o denegar el acceso a algo o a alguien.

Ejemplo

The school shut the door on the student's request for an extension, citing the strict deadline policy.

La escuela cerró la puerta a la solicitud de extensión del estudiante, citando la estricta política de fecha límite.

Despedir o rechazar a alguien de manera grosera o abrupta.

Ejemplo

The manager sent him packing after he made a disrespectful comment during the meeting.

El gerente lo mandó a empacar después de que hiciera un comentario irrespetuoso durante la reunión.

Explora más Verbos Frasales

Aquí hay algunos phrasal verbs con los mismos verbos o partículas:

Explorando turn around vs turn away: Uso, Formalidad y Tono

¿Cuál es más frecuente en el uso diario: turn around o turn away?

En la conversación diaria, las personas usan turn around con más frecuencia que turn away. Esto se debe a que turn around se utiliza para acciones más físicas, como cambiar de dirección o postura. Turn away no se usa tanto. Se utiliza principalmente cuando hablamos de rechazar algo o a alguien. Entonces, si bien se usan ambas frases, turn around es más común en la conversación cotidiana.

Informal vs Formal: Uso Contextual de turn around y turn away

Turn around y turn away son frases informales que se usan a menudo en conversaciones informales. Son adecuados para las interacciones diarias con amigos y familiares. En entornos más formales, como los negocios o los contextos académicos, el uso de expresiones alternativas puede transmitir un tono más pulido.

Tono e Implicaciones: Los Matices de turn around y turn away

El tono de turn around y turn away puede diferir según el contexto. Turn around a menudo tiene un tono positivo o esperanzador cuando se relaciona con el cambio de dirección o actitud, mientras que turn away generalmente tiene un tono negativo o despectivo, especialmente cuando se refiere a rechazar a alguien o algo.

turn around y turn away: Sinónimos y Antónimos

Turn around

Sinónimos

Antónimos

Este contenido se generó con la ayuda de tecnología de IA basada en los datos de aprendizaje únicos de RedKiwi. Al utilizar contenido de IA automatizado, podemos entregar rápidamente una amplia gama de contenido altamente preciso a los usuarios. ¡Experimente los beneficios de la IA respondiendo a sus preguntas y recibiendo información confiable!