Diferencias entre want out y wimp out
Want out significa desear o desear abandonar una situación o lugar, mientras que wimp out significa no hacer algo por miedo o falta de coraje.
Significados y Definiciones: want out vs wimp out
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
Want out
- 1Querer dejar una relación o arreglo.
Jackie wasn't happy with her marriage and WANTED OUT.
Jackie no estaba contenta con su matrimonio y quería salir.
Wimp out
- 1No ser lo suficientemente valiente como para hacer algo.
I was going to have the hottest curry on the menu, but I WIMPED OUT and had a mild lamb Korma instead.
Iba a comer el curry más picante del menú, pero ME DEMAYÉ y comí un Korma de cordero suave en su lugar.
Ejemplos de Uso de want out y wimp out en Oraciones
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
want out
Ejemplo
She wants out of the toxic work environment.
Ella quiere salir* del ambiente de trabajo tóxico.
Ejemplo
He wants out of the relationship because he feels unhappy.
Él quiere salir* de la relación porque se siente infeliz.
wimp out
Ejemplo
I don't want to wimp out on the roller coaster ride.
No quiero cobarde en la montaña rusa.
Ejemplo
She always wimps out when it's time to give a presentation.
Ella siempre cobarde cuando llega el momento de dar una presentación.
Expresiones Similares(Sinónimos) de Want out
Ejemplo
After a long day at work, she craved an escape from the noisy city and went for a hike in the mountains.
Después de un largo día de trabajo, ansiaba escapar de la ruidosa ciudad y se fue de excursión a las montañas.
Ejemplo
As she listened to her boring lecture, she longed to be elsewhere and daydreamed about her upcoming vacation.
Mientras escuchaba su aburrida conferencia, anhelaba estar en otro lugar y soñaba despierta con sus próximas vacaciones.
Expresiones Similares(Sinónimos) de Wimp out
lose one's nerve
Tener demasiado miedo o nerviosismo para hacer algo que uno había planeado o tenía la intención de hacer.
Ejemplo
He lost his nerve and couldn't ask his crush out on a date even though he had rehearsed it many times.
Perdió los nervios y no pudo invitar a salir a su enamorado a pesar de que lo había ensayado muchas veces.
Explorando want out vs wimp out: Uso, Formalidad y Tono
¿Cuál es más frecuente en el uso diario: want out o wimp out?
En la conversación diaria, las personas usan want out con más frecuencia que wimp out. Esto se debe a que want out se usa para expresar el deseo de abandonar una situación o lugar, que es un sentimiento común. Wimp out no se usa tanto. Se utiliza principalmente cuando hablamos de alguien que no hace algo por miedo o falta de coraje. Entonces, aunque se usan ambas frases, want out es más común en la conversación cotidiana.
Informal vs Formal: Uso Contextual de want out y wimp out
Want out y wimp out son frases informales que se utilizan a menudo en conversaciones informales. Son adecuados para las interacciones diarias con amigos y familiares. En entornos más formales, como los negocios o los contextos académicos, el uso de expresiones alternativas puede transmitir un tono más pulido.
Tono e Implicaciones: Los Matices de want out y wimp out
El tono de want out y wimp out puede diferir según el contexto. Want out suele tener un tono neutro o ligeramente negativo cuando se relaciona con dejar una situación o lugar, mientras que wimp out suele tener un tono negativo o crítico, especialmente cuando se refiere a alguien que no hace algo por miedo o falta de coraje.
want out y wimp out: Sinónimos y Antónimos
Want out
Sinónimos
- desire to leave
- wish to exit
- seek to quit
- aim to depart
- hope to end
Antónimos
- want in
- desire to join
- wish to enter
- seek to participate
- aim to engage