¿Qué diferencia hay entre decir "get to shake" y solo "shake"?
Respuesta de un hablante nativo
Rebecca
"To get to do something" significa tener la oportunidad o conseguir hacer algo. Cuando se utiliza "get to" es para enfatizar que se quiere hacer algo, pero que no se tiene la oportunidad. En este caso, Chandler dice querer "shake his belly", pero no tendrá la oportunidad o no podrá hacerlo. Simplemente diciendo "shake" aquí se perdería el matiz. "I didn't shake my belly" no aporta información sobre por qué no lo hace, mientras que "I didn't get to" nos informa de que el no hacerlo no fue su elección. Ej: "My whole family gets to go to Disneyland this summer." (Toda mi familia podrá ir a Disneyland este verano.) Ej: "I didn't get to eat anything all day. Work was so busy." (No he conseguido comer nada en todo el día. Estaba demasiado ocupada con el trabajo.)