Definición de prendre
- 1tomar
- 2tener
- 3para capturar
Ejemplos de uso de prendre
Familiarízate con el uso de "prendre" en varias situaciones a través de los siguientes ejemplos.
Ejemplo
Je vais prendre un café. (I'm going to have a coffee.)
Je vais prendre un café. (Voy a tomar un café.)
Ejemplo
Il a pris mon stylo. (He took my pen.)
Il a pris mon stylo. (Tomó mi bolígrafo.)
Ejemplo
La police a pris le voleur. (The police captured the thief.)
La police à pris le voleur. (La policía capturó al ladrón).
Sinónimos y antónimos de prendre
Modismos relacionados con prendre
Ejemplo
Je vais prendre mon courage à deux mains et lui parler. (I'm going to pluck up my courage and talk to him.)
Je vais prendre mon courage à deux mains et lui parler. (Voy a armarme de valor y hablar con él.)
Ejemplo
Il prend facilement la mouche. (He gets angry easily.)
Il prend facilement la mouche. (Se enoja fácilmente).
Ejemplo
Quand il a vu le chien, il a pris ses jambes à son cou. (When he saw the dog, he ran away.)
Quand il a vu le chien, il a pris ses jambes à son cou. (Cuando vio al perro, salió corriendo).
Frases relacionadas con prendre
prendre congé
para decir adiós, para despedirse
Ejemplo
Je dois prendre congé maintenant. (I have to say goodbye now.)
Je dois prendre congé maintenant. (Tengo que despedirme ahora.)
Ejemplo
Il faut prendre en compte tous les facteurs. (We need to consider all the factors.)
Il faut prendre en compte tous les facteurs. (Tenemos que tener en cuenta todos los factores).
prendre rendez-vous
Para concertar una cita
Ejemplo
Je voudrais prendre rendez-vous avec le médecin. (I would like to make an appointment with the doctor.)
Je voudrais prendre rendez-vous avec le médecin. (Me gustaría hacer una cita con el médico).
Origen de prendre
Desciende del francés antiguo prendre, del latín 'prehendere', que significa 'apoderarse'
Resumen de prendre
Prendre [prɑ̃dr] es un verbo francés que significa 'tomar', 'tener' o 'capturar'. Se puede utilizar en diversos contextos, como tomar un café o capturar a un ladrón. La frase «prendre congé» significa «decir adiós», mientras que «prendre en compte» significa «tener en cuenta». Los modismos incluyen 'prendre son courage à deux mains', que significa 'arrancar el coraje', y 'prendre la mouche', que significa 'ofenderse'.