entangle, trap, ensnareの意味と例
下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!
それらを分離しにくくするようにねじったり織り交ぜたりすること。
例文
The fishing line got entangled in the rocks, and it took him a while to untangle it.
釣り糸が岩に絡まり、ほどくのにしばらく時間がかかりました。
罠、わな、または同様の装置を捕まえたり閉じ込めたりすること。
例文
The mouse was trapped in the cage and couldn't escape.
ネズミは檻の中に閉じ込められ、逃げることができませんでした。
誰かや何かを罠や罠にかけたり、罠にかけたりすること。
例文
The spider ensnared the fly in its web and waited for it to stop moving.
蜘蛛はハエを巣に捕らえ、動きを止めるのを待ちました。
主な違い: entangle vs trap vs ensnare
- 1Entangle は、ねじれたり結び目ができたりして、物を分けるのが難しくなることを指します。
- 2Trap 、デバイス内の何かまたは誰かを捕まえたり閉じ込めたりすることを意味します。
- 3Ensnare 、罠や罠で何かや誰かを捕まえたり、捕まえたりすることを意味します。
entangle, trap, ensnareの効果的な使用法
- 1語彙を増やす: これらの反意語を使用して、語彙を増やし、より正確に自分を表現します。
- 2文章力の向上: これらの言葉を文章に取り入れて、鮮やかな描写と魅力的なストーリーを作成します。
- 3読書を充実させる: 本や記事でこれらの反意語を探して、テキストの理解と理解を向上させます。
これだけは覚えよう!
extricateの反意語は entangle、 trap、 ensnareです。これらの単語を使用して、語彙を増やし、文章を改善し、読書を豊かにします。entangleはねじったり結んだりすることを指し、trapは捕まえたり閉じ込めたりすることを意味し、ensnareは罠や罠に引っかかることを意味することを忘れないでください。