A light purse is a heavy curse 慣用句 意味/例文を学ぼう

A light purse is a heavy curseどういう意味でしょうか?

"A light purse is a heavy curse"、お金が少ないことが大きな問題になる可能性があることを意味します。

実際にどうやって使われますか?

下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!

例文

I need to start saving more, a light purse is a heavy curse.

私はもっと貯蓄を始める必要があります、軽い財布は重い呪いです

例文

She learned the hard way that a light purse is a heavy curse when she couldn't afford to pay her bills.

彼女は、請求書を支払う余裕がなかったときに、軽い財布は重い呪いであることを苦労して学びました。

例文

He always carries cash with him because he believes that a light purse is a heavy curse

彼は軽い財布は重い呪いであると信じているので、彼はいつも彼と一緒に現金を持ち歩いています

熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?

“A light purse is a heavy curse”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。

どのような文脈でどう使うことができますか?

"A light purse is a heavy curse"を使用して、経済的不安の悪影響を強調することができます。資金が限られていることに伴う困難とストレスを浮き彫りにしています。例えば、友人が休暇にお金を使うのをためらっていたら、「あなたの心配はわかるけど、"a light purse is a heavy curse"覚えておいてください。経済的な安定を優先することが大切です」

  • 1パーソナルファイナンス

    She always worries about money because she grew up in poverty. A light purse is a heavy curse.

    彼女は貧しい家庭で育ったため、いつもお金のことを心配しています。*軽い財布は重い呪いです。

  • 2失業

    He lost his job and now he's struggling to make ends meet. A light purse is a heavy curse.

    彼は職を失い、今は生活に困窮しています。*軽い財布は重い呪いです。

  • 3予算

    I can't afford to go on vacation right now. A light purse is a heavy curse.

    今は休暇に行く余裕はありません。*軽い財布は重い呪いです。

“A light purse is a heavy curse”に似た意味をもつ表現

お金は、人々の生活や意思決定に大きな影響を与えます。

例文

In this industry, money talks. If you want to succeed, you need to invest in your career.

この業界では、お金がものを言う。成功したいのであれば、キャリアに投資する必要があります。

少額のお金を貯めることに過度に集中し、より大きな経済的リスクや機会を無視する。

例文

He refused to hire a professional to fix the plumbing issue and ended up causing more damage. Penny wise, pound foolish.

彼は配管の問題を解決するために専門家を雇うことを拒否し、より多くの損害を引き起こすことになりました。ペニーワイズ、ポンドバカ

Money doesn't grow on trees

お金は簡単に手に入るものではなく、賢く使うべきです。

例文

You can't buy everything you want. Money doesn't grow on trees.

欲しいものをすべて買うことはできません。お金は木に生えません

もっと学ぼう

この表現の由来はなんですか?

"A light purse is a heavy curse"というフレーズの起源は不明です。

日常会話でたくさん使われる表現ですか?

はい、"A light purse is a heavy curse"はよく知られたことわざです。他のことわざほど頻繁には使われないかもしれませんが、それでも一般的に理解され、日常会話で使用されています。

この表現にはどのようなニュアンスがありますか?

"A light purse is a heavy curse"警戒と共感のトーンを伝えます。また、経済的不安に伴う課題や困難を認識し、慎重な財務計画を奨励しています。

フォーマルな状況で使える表現ですか?

はい、"A light purse is a heavy curse"はインフォーマルな場でもフォーマルな場でも使用できます。これは、経済的不安の悪影響という考えを伝える広く認識されていることわざです。友人、家族、同僚との会話や、プレゼンテーション、会議、書面によるコミュニケーションなどのよりフォーマルな状況で使用できます。

この表現を単独で使用してもいいですか?

これは、その完全な意味を伝えるために文の一部として一般的に使用されます。例えば、「彼女は貧しい家庭で育ち、その"a light purse is a heavy curse"を理解している」といった具合です。しかし、インフォーマルな会話では、金融の安定の重要性を暗示するために「覚えておけ、"a light purse is a heavy curse"!」と言うように、ことわざを単独で使用しても理解するかもしれません。

類義語・対義語

類義語

  • financial insecurity can be a burden
  • having little money can cause hardship
  • being broke is a heavy burden
  • poverty brings many challenges
  • limited funds can lead to difficulties

対義語

  • financial security brings peace of mind
  • having wealth opens doors
  • abundance brings freedom
  • being financially stable is a blessing

このコンテンツは、RedKiwi独自の学習データに基づくAI技術を活用し、作成されました。ユーザーに精度の高い多様なコンテンツをすばやく作成し伝えることができるため、自動化されたAIコンテンツのサポートを受けています。AIから信頼できる情報を得たり、疑問を解消したりしてみましょう!