An evil chance seldom comes alone.どういう意味でしょうか?
"邪悪なチャンスはめったに一人では来ません"とは、悪いことが起こるとき、それらはしばしばクラスターまたは複数回発生することを意味します。
実際にどうやって使われますか?
下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!
例文
First, I lost my job, then my car broke down, and now my house is flooded. An evil chance seldom comes alone. It feels like everything is going wrong at once.
まず、職を失い、次に車が故障し、今は家が浸水しています。邪悪なチャンスはめったに一人では訪れませんすべてが一度にうまくいかないように感じます。
例文
I thought I was having a bad day when I spilled coffee on my shirt, but then I got a flat tire on the way to work. An evil chance seldom comes alone.
シャツにコーヒーをこぼしてしまったのは嫌な日だと思ったら、通勤途中でパンクしてしまいました。*邪悪なチャンスはめったに一人では訪れません。
例文
Just when I thought things couldn't get any worse, I received a call that my flight was canceled and my luggage was lost. An evil chance seldom comes alone. It's been one disaster after another
これ以上事態が悪化するはずがないと思っていた矢先、飛行機が欠航し、荷物が紛失したという連絡がありました。*邪悪なチャンスはめったに一人では訪れません。 次から次へと災難に見舞われました
熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?
“An evil chance seldom comes alone.”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。
どのような文脈でどう使うことができますか?
「悪いことが起こることはめったにない」という考え方は、悪いことが起こったとき、クラスターや複数回の出来事で起こることが多いという考えを表すのに使えます。不幸な出来事は一度に起こる傾向があるという考えを強調しています。例えば、友人が困難な時期を過ごし、不幸な出来事を連続して経験している場合、あなたは「ちょっと待って!覚えておいてほしいのは、邪悪なチャンスはめったに一人では訪れないということだ」
- 1私生活
After losing her job, she also faced a major car accident and a health issue. An evil chance seldom comes alone.
職を失った後、彼女は大きな交通事故と健康上の問題にも直面しました。*邪悪なチャンスはめったに一人では訪れません。
- 2デイリーチャレンジ
She woke up late, spilled coffee on her shirt, and missed her bus. An evil chance seldom comes alone.
彼女は遅く目が覚め、シャツにコーヒーをこぼし、バスに乗り遅れました。 *邪悪なチャンスが一人で訪れることはめったにありません。
- 3旅行
Her flight was delayed, her luggage got lost, and she missed her connecting flight. An evil chance seldom comes alone.
飛行機が遅れ、荷物が紛失し、乗り継ぎ便に乗り遅れました。*邪悪なチャンスはめったに一人では訪れません。
“An evil chance seldom comes alone.”に似た意味をもつ表現
もっと学ぼう
この表現の由来はなんですか?
「悪のチャンスはめったに一人では来ない」という言葉の由来は不明です。
日常会話でたくさん使われる表現ですか?
「An evil chance rare comes alone」というフレーズは、他のことわざほど日常会話では一般的ではありませんが、英語を母国語とする人には認識され、理解されています。文学や正式な書面など、書面でより一般的に使用される場合があります。
この表現にはどのようなニュアンスがありますか?
"邪悪なチャンスはめったに一人では訪れません"共感と理解のトーンを伝えます。それは、誰かが直面しているかもしれない困難や課題を認識し、悪いことがしばしば連続して起こることを認識してサポートを提供します。
フォーマルな状況で使える表現ですか?
「邪悪なチャンスはめったに一人ではやってこない」というフレーズは、形式的なものと見なされます。フォーマルな文章や、スピーチやプレゼンテーションなど、より高度な言語が適切な状況で使用される可能性が高くなります。
この表現を単独で使用してもいいですか?
このフレーズは、通常、その完全な意味を伝えるために文の一部として使用されます。例えば、「職を失った後、彼女は大きな交通事故と健康問題にも直面しました。邪悪なチャンスはめったに一人では訪れません。しかし、非公式の会話では、悪いことが集団で起こる傾向があることを暗示するために、「悪いチャンスはめったに一人で来ない」と言うように、一人で使っても理解するかもしれません。
類義語・対義語
類義語
- it never rains but it pours
- bad luck comes in threes
- when one door closes, another opens
- adversity comes in waves
- hard times come in clusters
対義語
- every cloud has a silver lining
- smooth sailing
- good luck comes in threes
- when one door closes, another opens
- fortune favors the brave