Balls to the walls 慣用句 意味/例文を学ぼう

Balls to the wallsどういう意味でしょうか?

"Balls to the walls"最大限の努力をするか、全力を尽くすことを意味します。

実際にどうやって使われますか?

下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!

例文

He really went balls to the walls during the final sprint of the race.

彼はレースの最後のスプリント中に本当に壁にボールに行きました。

例文

They decided to go balls to the walls and work through the night to finish the project.

彼らは「壁にボールを打ち付けて」夜通し作業し、プロジェクトを完成させることにしました。

例文

She played the game with such intensity, going balls to the walls to win

彼女は非常に激しくゲームをプレーし、勝つために壁にボールを入れました

熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?

“Balls to the walls”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。

どのような文脈でどう使うことができますか?

"Balls to the walls"を使用して、誰かが最大限の努力をしている、または全力を尽くしている状況を説明できます。それはあなたが持っているすべてを与え、遠慮しないという考えを強調しています。例えば、友人がマラソンに向けてトレーニングをしていて、限界まで自分を追い込んでいるとしたら、「彼らは本当にトレーニングで壁にぶつかっている」と言うかもしれません。

  • 1スポーツ

    He really went balls to the walls during the final sprint of the race.

    彼はレースの最後のスプリント中に本当に壁にボールに行きました。

  • 2仕事

    They decided to go balls to the walls and work through the night to finish the project.

    彼らは「壁にボールを打ち付けて」夜通し作業し、プロジェクトを完成させることにしました。

  • 3競争

    She played the game with such intensity, going balls to the walls to win.

    彼女はとても激しくゲームをプレーし、勝つために壁にボールを行きました。

“Balls to the walls”に似た意味をもつ表現

最大限の努力をすること、または全力で何かをすること

例文

She gave it her all in the final performance.

彼女は最後のパフォーマンスで全力を尽くしました。

最大限の努力をすること、または自分の持っているすべてを与えること

例文

They went all out to win the championship.

優勝のために全力を尽くしました。

最大限の努力をするか、何も残さないか

例文

The team left it all on the field in the final game.

チームは最終戦ですべてをフィールドに残しました。

もっと学ぼう

この表現の由来はなんですか?

"Balls to the walls"というフレーズの起源は不明です。

日常会話でたくさん使われる表現ですか?

"Balls to the walls"という言葉は、日常会話ではあまり一般的ではありません。非公式と見なされ、文脈によっては下品または不適切と見なされる場合があります。友人同士のカジュアルな会話や、特定のスポーツや競技環境でより一般的に使用されます。

この表現にはどのようなニュアンスがありますか?

"Balls to the walls"、激しさと決意のトーンを伝えます。これは、高いレベルのエネルギーと努力が発揮されていることを示唆しています。このフレーズは、すべてを捧げ、何も遠慮していない人を表すためによく使用されます。

フォーマルな状況で使える表現ですか?

いいえ、"Balls to the walls"は非公式な表現であり、注意して使用する必要があります。フォーマルな場やプロフェッショナルな場では適切ではないかもしれません。友人同士のカジュアルな会話や、よりリラックスした口調が許容される状況で予約するのが最適です。

この表現を単独で使用してもいいですか?

これは、その完全な意味を伝えるために文の一部として一般的に使用されます。例えば、「彼はレースの最後のスプリントで本当に壁にボールをぶつけた」とか。しかし、非公式の会話では、「Time to go "balls to the walls"!」など、単独で使っても理解できるフレーズで、最大限の努力をする準備ができていることを暗示しています。

類義語・対義語

類義語

対義語

  • take it easy
  • hold back
  • half-hearted effort
  • slack off
  • lackadaisical approach

このコンテンツは、RedKiwi独自の学習データに基づくAI技術を活用し、作成されました。ユーザーに精度の高い多様なコンテンツをすばやく作成し伝えることができるため、自動化されたAIコンテンツのサポートを受けています。AIから信頼できる情報を得たり、疑問を解消したりしてみましょう!