Bring someone to book 慣用句 意味/例文を学ぼう

Bring someone to bookどういう意味でしょうか?

"Bring someone to book"、誰かに自分の行動の責任を負わせること、または自分の行動の結果に直面するようにすることを意味します。

実際にどうやって使われますか?

下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!

例文

The police are determined to bring the suspect to book for the crime.

警察は、容疑者を犯罪の本に連れて行くことを決意しています。

例文

The company will not tolerate any unethical behavior and will bring the employee to book if necessary.

会社は非倫理的な行動を容認せず、必要に応じて従業員を予約に連れて行きます。

例文

It's time to bring the corrupt politicians to book and restore trust in the government

今こそ、腐敗した政治家たちを帳簿に乗せ、政府への信頼を回復する時だ

熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?

“Bring someone to book”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。

どのような文脈でどう使うことができますか?

"Bring someone to book"を使って、誰かに自分の行動に責任を負わせること、またはその結果に直面することの重要性を強調することができます。たとえば、友人が不誠実な同僚について文句を言っている場合、「その人を予約に連れてきて、上司にその行動を報告する時が来ました」と言うことができます。

  • 1犯罪

    The police are determined to bring the suspect to book for the crime.

    警察は、容疑者を犯罪の本に連れて行くことを決意しています。

  • 2職場

    The company will not tolerate any unethical behavior and will bring the employee to book if necessary.

    会社は非倫理的な行動を容認せず、必要に応じて従業員を予約に連れて行きます。

  • 3政治

    It's time to bring the corrupt politicians to book and restore trust in the government.

    今こそ、腐敗した政治家たちを帳簿に載せ、政府への信頼を回復する時だ。

“Bring someone to book”に似た意味をもつ表現

誰かに自分の行動に責任を負わせ、その結果に直面するようにすること

例文

The organization is determined to hold the employees accountable for their mistakes.

組織は、従業員に間違いの責任を負わせることを決意しています。

自分の行動の結果を受け入れること

例文

He knew he had made a mistake and was ready to face the music.

彼は自分が間違いを犯したことを自覚し、音楽と向き合う準備ができていました。

自分の行動の結果に苦しむこと

例文

If you break the rules, you will have to pay the price.

ルールを破った場合は、代償を払わなければなりません。

自分の行動に責任を持つこと

例文

He will have to answer for his actions in court.

彼は法廷で自分の行動について答えなければなりません。

もっと学ぼう

この表現の由来はなんですか?

"Bring someone to book"というフレーズの起源は不明です。

日常会話でたくさん使われる表現ですか?

はい、"Bring someone to book"は日常会話でよく使われるイディオムです。説明責任と正義の必要性を表現するためによく使用されます。

この表現にはどのようなニュアンスがありますか?

"Bring someone to book"真剣さと決意のトーンを伝えます。これは、個人が自分の行動に責任を持つことの重要性を強調するために使用されます。

フォーマルな状況で使える表現ですか?

はい、"Bring someone to book"はインフォーマルな場でもフォーマルな場でも使用できます。犯罪に関する議論、職場での倫理、政治的説明責任など、さまざまな文脈で使用できる汎用性の高い表現です。

この表現を単独で使用してもいいですか?

これは、その完全な意味を伝えるために文の一部として一般的に使用されます。たとえば、「会社は従業員を不正行為で帳簿にかけます」などです。しかし、非公式の会話では、説明責任の必要性を暗示するために、「彼らを"本に連れて行く"時間」と言うなど、単独で使用しても、人々はこのフレーズを理解する可能性があります。

類義語・対義語

類義語

  • hold someone responsible
  • ensure justice is served
  • make someone face the consequences
  • punish someone for their actions
  • demand accountability

対義語

  • turn a blind eye
  • let someone off the hook
  • excuse someone's behavior
  • ignore someone's wrongdoing
  • fail to hold someone accountable

このコンテンツは、RedKiwi独自の学習データに基づくAI技術を活用し、作成されました。ユーザーに精度の高い多様なコンテンツをすばやく作成し伝えることができるため、自動化されたAIコンテンツのサポートを受けています。AIから信頼できる情報を得たり、疑問を解消したりしてみましょう!