Dollars for doughnuts 慣用句 意味/例文を学ぼう

Dollars for doughnutsどういう意味でしょうか?

"Dollars for doughnuts"、お金を価値の低いものと交換することを意味します。

実際にどうやって使われますか?

下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!

例文

He would trade dollars for doughnuts any day.

彼はいつでもドルをドーナツと交換していました。

例文

I wouldn't give you dollars for doughnuts.

ドーナツにお金はくれません。

例文

It's like trading dollars for doughnuts, it's not worth it

ドルをドーナツと交換するようなもので、価値がありません

熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?

“Dollars for doughnuts”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。

どのような文脈でどう使うことができますか?

"Dollars for Doughnuts"を使って、お金を価値の低いものと交換するという考えを表現できます。これは、取引または交換に価値がないことを意味します。たとえば、誰かが低品質の製品を高値で提供している場合、「ドーナツにはお金はくれません」と言うかもしれません。

  • 1車を買う

    He was offered an old car with many issues for a high price. He said, 'I would trade dollars for doughnuts any day.'

    彼は多くの問題を抱えた古い車を高値で提供されました。彼は「いつかドルをドーナツと交換する」と言いました。

  • 2給与の交渉

    She was offered a job with a low salary. She thought, 'It's like trading dollars for doughnuts, it's not worth it.'

    彼女は低賃金の仕事を提供しました。彼女は「ドルをドーナツと交換するようなもので、価値がない」と考えました。

  • 3ギフトを買う

    He saw an expensive item that was poorly made. He thought, 'I wouldn't give you dollars for doughnuts.'

    彼は粗末な作りの高価なアイテムを見ました。彼は「ドーナツにお金はくれない」と考えました。

“Dollars for doughnuts”に似た意味をもつ表現

小さな出費には注意するが、大きな出費にはもったいない

例文

He saved money by buying cheap tools, but they broke easily. It was penny wise, pound foolish.

彼は安い道具を買ってお金を節約しましたが、それらは簡単に壊れました。それはペニーの賢明さ、ポンドの愚かさでした。

価値も利益もないものにお金を浪費すること

例文

Spending so much on a brand-name product was like throwing money down the drain.

ブランド品に多額の費用をかけるのは、お金を無駄にするようなものでした。

お金に注意を払わない人は、すぐにお金を失ってしまいます

例文

He spent all his savings on unnecessary luxuries. A fool and his money are soon parted.

彼はすべての貯金を不必要な贅沢に使いました。愚か者と彼のお金はすぐに別れます。

もっと学ぼう

この表現の由来はなんですか?

"Dollars for Doughnuts"というフレーズの起源は不明です。

日常会話でたくさん使われる表現ですか?

"Dollars for Doughnuts"という言葉は、日常会話ではあまり一般的ではありません。非公式な場や書面で、価値のない取引や交換のアイデアを強調するために使用される可能性が高くなります。

この表現にはどのようなニュアンスがありますか?

"Dollars for Doughnuts"懐疑と不信のトーンを伝えます。これは、取引所の価値が大きく歪んでおり、取引を行う人に有利ではないことを示唆しています。

フォーマルな状況で使える表現ですか?

"Dollars for Doughnuts"というフレーズは、非公式な場面でより一般的に使用されます。ビジネスミーティングや仕事上のやり取りなどのフォーマルな状況には適していない場合があります。

この表現を単独で使用してもいいですか?

"Dollars for Doughnuts"というフレーズは、通常、その完全な意味を伝えるために文の一部として使用されます。たとえば、「彼はいつでもドルをドーナツと交換するだろう」。しかし、非公式の会話では、取引や交換に対する不信感や不満を表すために「ドーナツにドル!」と言うように、単独で使用してもこのフレーズを理解する可能性があります。

類義語・対義語

類義語

  • waste money
  • make a bad deal
  • get ripped off
  • lose out
  • spend money unwisely

対義語

  • a good deal
  • good value for money
  • worth every penny
  • a fair trade
  • getting your money's worth

このコンテンツは、RedKiwi独自の学習データに基づくAI技術を活用し、作成されました。ユーザーに精度の高い多様なコンテンツをすばやく作成し伝えることができるため、自動化されたAIコンテンツのサポートを受けています。AIから信頼できる情報を得たり、疑問を解消したりしてみましょう!