Don’t put all your eggs in one basket. 慣用句 意味/例文を学ぼう

Don’t put all your eggs in one basket.どういう意味でしょうか?

"すべての卵を1つのバスケットに入れないでください"つまり、持っているすべてのものを1つの場所やプロジェクトに投資しないでください。リスクを最小限に抑え、成功の可能性を高めるために、投資や取り組みを多様化します。

実際にどうやって使われますか?

下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!

例文

I wouldn't recommend investing all your money in that one stock. Remember, don't put all your eggs in one basket. It's better to diversify your investments.

その1つの株にすべてのお金を投資することはお勧めしません。すべての卵を1つのバスケットに入れないでください。投資を多様化することをお勧めします。

例文

She learned the hard way that don't put all your eggs in one basket. She invested all her savings in one business and lost everything.

彼女はすべての卵を1つのバスケットに入れないという難しい方法を学びました。彼女は貯蓄をすべて1つの事業に投資し、すべてを失いました。

例文

When it comes to career options, don't put all your eggs in one basket. It's always good to have multiple skills and backup plans

キャリアの選択肢に関しては、すべての卵を1つのバスケットに入れないでください。複数のスキルとバックアップ計画を持つことは常に良いことです

熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?

“Don’t put all your eggs in one basket.”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。

どのような文脈でどう使うことができますか?

"すべての卵を1つのバスケットに入れないでください"を使用して、重要なことを1つのオプションまたはソースだけに依存しないように誰かにアドバイスできます。多様化し、複数の選択肢またはバックアップ計画を持つ必要性を強調しています。たとえば、友人がすべてのお金を1つの株に投資することを検討している場合、あなたはこう言うかもしれません。一つのことに全ての希望を託すな。ポートフォリオを多様化する方が良いでしょう。」

  • 1投資

    I wouldn't invest all your money in one stock. Don't put all your eggs in one basket. It's better to diversify your portfolio.

    私はあなたのすべてのお金を1つの株に投資しません。*すべての卵を1つのバスケットに入れないでください。 ポートフォリオを多様化することをお勧めします。

  • 2求職

    When it comes to job hunting, don't put all your eggs in one basket. Apply to multiple companies to increase your chances of getting hired.

    就職活動に関しては、すべての卵を1つのバスケットに入れないでください複数の企業に応募して、採用される可能性を高めます。

  • 3マーケティング

    Instead of relying solely on one marketing strategy, don't put all your eggs in one basket. It's better to explore different channels to reach a wider audience.

    1つのマーケティング戦略だけに頼るのではなく、*すべての卵を1つのバスケットに入れないでください。 より多くのオーディエンスにリーチするには、さまざまなチャネルを探索することをお勧めします。

“Don’t put all your eggs in one basket.”に似た意味をもつ表現

投資またはリソースを分配または多様化するため

例文

Instead of investing all your money in one company, it's better to spread your bets across different stocks.

すべてのお金を1つの会社に投資する代わりに、異なる株式に賭けを分散させることをお勧めします。

Don't count your chickens before they hatch

起こらないかもしれないことや確かなことに頼らないこと

例文

He was already planning how to spend his winnings, but I told him not to count his chickens before they hatch.

彼はすでに賞金の使い方を計画していましたが、私は彼に孵化する前に鶏を数えないように言いました。

元の計画が失敗した場合に備えて代替計画を立てるには

例文

In case it rains, we should have a backup plan for the outdoor event.

雨が降った場合に備えて、屋外イベントのバックアップ計画を立てる必要があります。

Don't bet the farm

1つのベンチャーや決定ですべてを危険にさらさないこと

例文

He was tempted to invest all his savings, but I advised him not to bet the farm.

彼は貯金をすべて投資したくなりましたが、私は彼に農場を賭けないようにアドバイスしました。

もっと学ぼう

この表現の由来はなんですか?

「すべての卵を1つのバスケットに入れないでください」というフレーズの由来は不明です。

日常会話でたくさん使われる表現ですか?

"すべての卵を1つのバスケットに入れないでください"は、日常会話で使用される一般的なことわざです。人々はしばしばそれを使用して、特にそのオプションが失敗した場合にすべてを失うリスクがある場合に、1つのオプションまたはソースのみに依存しないように他の人にアドバイスします。

この表現にはどのようなニュアンスがありますか?

"すべての卵を1つのバスケットに入れないでください"は注意と慎重さの口調を伝えます。これは、単一のオプションまたはソースに過度に依存することによる潜在的な結果に対して警告するためによく使用されます。

フォーマルな状況で使える表現ですか?

"すべての卵を1つのバスケットに入れないでください"は、非公式と公式の両方の設定で使用できます。これは、多様化とリスク管理の考え方を伝える広く認識されていることわざです。友人、家族、同僚との日常会話だけでなく、プレゼンテーション、会議、専門家のアドバイスなどのより正式な状況でも使用できます。

この表現を単独で使用してもいいですか?

これは通常、その完全な意味を伝えるために文の一部として使用されます。たとえば、「投資に関しては、すべての卵を1つのバスケットに入れないでください」。しかし、非公式の会話では、多様化の重要性を暗示するために「すべての卵を1つのバスケットに入れないでください!」など、単独で使用してもことわざを理解する可能性があります。

類義語・対義語

類義語

  • diversify your options
  • spread your resources
  • have a plan b
  • don't rely on one thing
  • don't put all your trust in one place

対義語

このコンテンツは、RedKiwi独自の学習データに基づくAI技術を活用し、作成されました。ユーザーに精度の高い多様なコンテンツをすばやく作成し伝えることができるため、自動化されたAIコンテンツのサポートを受けています。AIから信頼できる情報を得たり、疑問を解消したりしてみましょう!