Put all your eggs in one basket 慣用句 意味/例文を学ぼう

Put all your eggs in one basketどういう意味でしょうか?

"Put all your eggs in one basket"とは、バックアップ計画や代替オプションを持たずに、すべてのリソースや労力を 1 つのものやオプションに投入することを意味します。

実際にどうやって使われますか?

下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!

例文

I wouldn't recommend putting all your eggs in one basket when it comes to investing.

投資に関しては、すべての卵を1つのバスケットに入れることはお勧めしません。

例文

It's risky to put all your eggs in one basket by relying solely on one job opportunity.

1つの仕事の機会だけに頼って、すべての卵を1つのバスケットに入れるのは危険です。

例文

She learned the hard way that putting all your eggs in one basket can lead to disappointment

彼女は、すべての卵を1つのバスケットに入れると失望につながる可能性があることを苦労して学びました

熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?

“Put all your eggs in one basket”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。

どのような文脈でどう使うことができますか?

"Put all your eggs in one basket" を使用して、1 つのオプションだけに頼ったり、バックアップ計画を持たずにすべてのリソースを 1 つのものに投入したりしないように警告できます。たとえば、友人が1つの株に全財産を投資することを検討している場合、「投資に関しては、すべての卵を1つのバスケットに入れることはお勧めしません」と言うかもしれません。

  • 1投資

    It's risky to put all your eggs in one basket by relying solely on one job opportunity.

    1つの仕事の機会だけに頼ってすべての卵を1つのバスケットに入れるのは危険です。

  • 2経歴

    She learned the hard way that putting all your eggs in one basket can lead to disappointment.

    彼女は、*すべての卵を1つのバスケットに入れると、失望につながる可能性があることを苦労して学びました。

  • 3意思 決定

    To minimize risks, it's important not to put all your eggs in one basket and explore multiple options.

    リスクを最小限に抑えるには、すべての卵を1つのバスケットに入れて複数のオプションを検討するのではなく、重要なことです。

“Put all your eggs in one basket”に似た意味をもつ表現

Don't count your chickens before they hatch

起こらないかもしれないことに基づいて計画を立てないこと

例文

He was already planning his vacation before he got the job offer. He should remember not to count his chickens before they hatch.

彼は仕事のオファーを受ける前に、すでに休暇を計画していました。彼は孵化する前に鶏を数えないことを覚えておくべきです。

一度に多くのことをしようとして、それらのどれにも十分な注意や労力を払えないこと

例文

She joined five different clubs at school and now she's spreading herself too thin.

彼女は学校で5つのクラブに所属していましたが、今は痩せすぎています。

元の計画が失敗した場合に備えて、代替計画を立てる

例文

It's always a good idea to have a backup plan in case things don't go as expected.

物事が期待どおりに進まない場合に備えて、バックアップ計画を立てておくことは常に良い考えです。

もっと学ぼう

この表現の由来はなんですか?

"Put all your eggs in one basket"というフレーズの起源は不明です。

日常会話でたくさん使われる表現ですか?

はい、"Put all your eggs in one basket"は日常会話で使用される一般的なイディオムです。これは、バックアップ計画を持たずに 1 つのオプションだけに頼ったり、すべてのリソースを 1 つのものに投入したりしないようにアドバイスするためによく使用されます。

この表現にはどのようなニュアンスがありますか?

"Put all your eggs in one basket"、注意と警告のトーンを伝えます。これは、1つのオプションに過度に依存することのリスクと潜在的な結果を強調するために使用されます。

フォーマルな状況で使える表現ですか?

はい、"Put all your eggs in one basket"はインフォーマルな場でもフォーマルな場でも使用できます。これは、多様化の欠如と代替オプションを持つことの重要性に対して警告する汎用性の高い表現です。友人、家族、同僚との日常会話だけでなく、プレゼンテーション、会議、仕事上の通信などのよりフォーマルな状況でも使用できます。

この表現を単独で使用してもいいですか?

これは、その完全な意味を伝えるために文の一部として一般的に使用されます。たとえば、「1つの仕事の機会だけに頼って、すべての卵を1つのバスケットに入れるのは危険です」。しかし、インフォーマルな会話では、「すべての卵を1つのカゴに入れるな!」など、単独で使っても、多様化の必要性を暗示するフレーズが理解されるかもしれません。

類義語・対義語

類義語

対義語

このコンテンツは、RedKiwi独自の学習データに基づくAI技術を活用し、作成されました。ユーザーに精度の高い多様なコンテンツをすばやく作成し伝えることができるため、自動化されたAIコンテンツのサポートを受けています。AIから信頼できる情報を得たり、疑問を解消したりしてみましょう!