Even reckoning makes long friends.どういう意味でしょうか?
"清算でさえ長い友人を作る"ということは、借金や紛争を公正かつ公正に解決することが、より強く永続的な関係につながる可能性があることを意味します。それは、正直で公正であることによって、人々はお互いに信頼と尊敬を築くことができることを示唆しています。
実際にどうやって使われますか?
下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!
例文
They had a disagreement over money, but they decided to settle it fairly and even reckoning makes long friends. Now they have a stronger bond.
彼らはお金をめぐって意見の相違がありましたが、彼らはそれを公平に解決することを決定し、計算でさえ長い友人を作ります。今、彼らはより強い絆を持っています。
例文
Instead of holding grudges, they chose to have an open conversation and even reckoning makes long friends. They are now closer than ever.
恨みを抱く代わりに、彼らはオープンな会話をすることを選び、清算でさえ長い友人を作ります。彼らは今、かつてないほど親密になっています。
例文
They had a misunderstanding, but they resolved it by having an honest discussion. They realized that even reckoning makes long friends and their relationship improved
彼らは誤解していましたが、正直に話し合うことで解決しました。彼らは、計算さえも長い友人を作ることに気づき、彼らの関係は改善されました
熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?
“Even reckoning makes long friends.”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。
どのような文脈でどう使うことができますか?
「清算でさえ長い友達を作る」を使って、借金や紛争を公正かつ公正に解決することの重要性を強調することができます。それは、正直で公正であることによって、人々はお互いに信頼と尊敬を築くことができることを示唆しています。例えば、2人の友人がお金のことで意見が合わなかった場合、「友情を台無しにするのではなく、公平に解決することに決めた。清算さえも長い友人になる」と言うかもしれません。
- 1友情
They had a disagreement over money, but they decided to settle it fairly and even reckoning makes long friends. Now they have a stronger bond.
彼らはお金をめぐって意見の相違がありましたが、彼らはそれを公平に解決することを決定し、計算でさえ長い友人を作ります。今、彼らはより強い絆を持っています。
- 2競合の解決
Instead of holding grudges, they chose to have an open conversation and even reckoning makes long friends. They are now closer than ever.
恨みを抱く代わりに、彼らはオープンな会話をすることを選び、清算でさえ長い友人を作ります。彼らは今、かつてないほど親密になっています。
- 3関係改善
They had a misunderstanding, but they resolved it by having an honest discussion. They realized that even reckoning makes long friends and their relationship improved.
彼らは誤解していましたが、正直に話し合うことで解決しました。彼らは、計算さえも長い友人を作ることに気づき、彼らの関係は改善されました。
“Even reckoning makes long friends.”に似た意味をもつ表現
もっと学ぼう
この表現の由来はなんですか?
「清算でさえ長い友人を作る」というフレーズの起源は不明です。
日常会話でたくさん使われる表現ですか?
「清算でさえ長い友達を作る」というフレーズは、日常会話ではあまり一般的ではありません。これは、文学やスピーチなどの書面または正式な文脈でより一般的に使用されます。
この表現にはどのようなニュアンスがありますか?
"計算でさえ長い友人を作る"知恵と反省のトーンを伝えます。借金や紛争を公正かつ公正に解決することで、人々はより強く永続的な関係を築くことができることを示唆しています。
フォーマルな状況で使える表現ですか?
「清算でさえ長い友人を作る」というフレーズは、本質的によりフォーマルです。これは、文学、スピーチ、倫理や道徳に関する議論など、書面または正式な文脈でよく使用されます。
この表現を単独で使用してもいいですか?
「Even reckoning makes long friends」というフレーズは、その完全な意味を伝えるために文の一部としてよく使用されます。例えば、「彼らは意見の相違を公平に解決することに決めた。なぜなら、清算さえも長い友人になると信じていたからだ」。しかし、インフォーマルな会話では、人間関係における公正さと誠実さの重要性を暗示するために、「清算でさえ長い友人を作る」と言うように、単独で使用しても理解されるかもしれません。
類義語・対義語
類義語
- fair settlement leads to lasting friendships
- settle debts fairly for stronger bonds
- honest resolution builds lasting relationships
対義語
- unfairness destroys friendships
- debt avoidance leads to broken bonds
- dishonesty ruins relationships