First, catch your hare.どういう意味でしょうか?
"まず、ウサギを捕まえる"とは、誰かが何かを達成する前に、まず必要な手順や準備をしなければならないことを意味します。
実際にどうやって使われますか?
下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!
例文
You can't expect to win the race without proper training. First, catch your hare. You need to put in the work before you can succeed.
適切なトレーニングなしでは、レースに勝つことは期待できません。*まず、ウサギを捕まえてください。 成功する前に、努力をする必要があります。
例文
Before you start a business, you need to do your research and make a plan. First, catch your hare. Preparation is key to success.
ビジネスを始める前に、調査を行い、計画を立てる必要があります。まず、ウサギを捕まえる 準備が成功の鍵です。
例文
If you want to write a great novel, you need to gather inspiration and outline your story. First, catch your hare. Taking the necessary steps is crucial in achieving your goals
素晴らしい小説を書きたいなら、インスピレーションを集め、ストーリーの概要を説明する必要があります。まず、ウサギを捕まえる 目標を達成するには、必要な手順を踏むことが重要です
熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?
“First, catch your hare.”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。
どのような文脈でどう使うことができますか?
「最初にウサギを捕まえる」を使用して、行動を起こす前に慎重な計画と準備の必要性を強調することができます。これは、プロジェクトを開始したり、目標を追求したりする前に、明確な計画を立てる必要があることを誰かに思い出させるためによく使用されます。例えば、友人が事前の調査や計画なしに新しいビジネスを始めたいと思っている場合、「覚えておいて、まずウサギを捕まえなさい」と言うかもしれません。それに飛び込む前に、明確な計画を立ててください。」
- 1プロジェクトマネジメント
Before you start any project, first catch your hare. Make sure you have a clear plan in place.
プロジェクトを始める前に、まずウサギを捕まえてください。明確な計画を立ててください。
- 2意思 決定
You can't just jump into something without a plan. Remember, first catch your hare.
計画なしに何かに飛び込むことはできません。覚えておいてください、最初にあなたのウサギを捕まえてください。
- 3目標設定
If you want to succeed, first catch your hare. Take the time to strategize and prepare before taking action.
成功したいなら、まずウサギを捕まえてください。行動を起こす前に、時間をかけて戦略を立て、準備してください。
“First, catch your hare.”に似た意味をもつ表現
もっと学ぼう
この表現の由来はなんですか?
「まずウサギを捕まえる」というフレーズの由来は、1747年に出版されたハンナ・グラッセの著書「The Art of Cookery Made Plain and Easy」のレシピにまでさかのぼることができます。このフレーズは、目標を達成したりタスクを完了したりする前に、計画や戦略を立てることの重要性を強調するために比喩的に使用されました。
日常会話でたくさん使われる表現ですか?
「まずウサギを捕まえる」というフレーズは、日常会話ではあまり使われません。これは、書かれたテキストで見られることが多く、計画と準備の重要性が強調されている特定の文脈で使用されます。
この表現にはどのようなニュアンスがありますか?
"最初にウサギを捕まえる"は、注意と実用性のトーンを伝えます。行動を起こす前に、慎重な計画と準備の重要性を誰かに思い出させるために使用されます。
フォーマルな状況で使える表現ですか?
「まずウサギを捕まえる」というフレーズはフォーマルな言葉であり、インフォーマルな会話では一般的に使われないかもしれません。計画と準備の重要性が強調されている専門的または学術的な環境で使用される可能性が高くなります。
この表現を単独で使用してもいいですか?
"First catch your hare"というフレーズは、その完全な意味を伝えるために文の一部としてよく使用されます。たとえば、「プロジェクトを開始する前に、"まずウサギを捕まえてください"。明確な計画を立ててください。」しかし、インフォーマルな会話では、「"まずウサギを捕まえてください"!」など、単独で使っても理解してもらえるかもしれません。
類義語・対義語
類義語
- get your ducks in a row
- prepare before you act
- think before you do
- plan ahead
- have a game plan
対義語
- go with the flow
- play it by ear
- jump in blindly
- wing it
- figure it out as you go