Game of Chickenどういう意味でしょうか?
"Game of Chicken"、2人の人やグループがリスクを冒す危険なゲームに参加し、どちらが先に引き下がるかを待っている状況を意味します。
実際にどうやって使われますか?
下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!
例文
The two countries are playing a game of chicken with their nuclear weapons.
両国は核兵器で「チキンゲーム」をしている。
例文
The negotiations turned into a game of chicken as neither side was willing to compromise.
交渉は、どちらの側も妥協する気がなかったため、チキンゲームに変わりました。
例文
The two drivers engaged in a game of chicken on the highway, refusing to yield to each other
2人のドライバーは、お互いに譲歩することを拒否し、高速道路でチキンゲームに従事しました
熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?
“Game of Chicken”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。
どのような文脈でどう使うことができますか?
"Game of Chicken" を使用して、2 人の人またはグループが危険なリスクを冒すゲームに従事し、どちらが最初に引き下がるかを待つ状況を表すことができます。それは、高いリスクと、引き下がらなかった場合の潜在的な結果を強調しています。例えば、2つの国が核兵器をめぐって緊張したにらみ合いをしているとしたら、「核兵器でチキンゲームをしている」と言うかもしれません。
- 1国際関係
The two countries are playing a game of chicken with their nuclear weapons.
両国は核兵器で「チキンゲーム」をしている。
- 2交渉
The negotiations turned into a game of chicken as neither side was willing to compromise.
交渉は、どちらの側も妥協する気がなかったため、チキンゲームに変わりました。
- 3運転
The two drivers engaged in a game of chicken on the highway, refusing to yield to each other.
2人のドライバーは、お互いに譲歩することを拒否し、高速道路でチキンゲームに従事しました。
“Game of Chicken”に似た意味をもつ表現
どちらの側も行動を起こすことも引き下がることも望まない状況
例文
The negotiations reached a standoff as both parties refused to compromise.
交渉は膠着状態に陥り、双方が妥協を拒んだ。
High-stakes game
得るものも失うものも多く、双方が大きなリスクを負っている状況
例文
The business negotiation turned into a high-stakes game as both companies fought for a lucrative contract.
ビジネス交渉は、両社が有利な契約をめぐって争ったため、一か八かのゲームになりました。
もっと学ぼう
この表現の由来はなんですか?
"Game of Chicken"というフレーズの起源は不明ですが、20世紀初頭に米国で生まれたと考えられています。これは、10代の若者がプレイする危険なゲームに触発されたもので、2台の車が高速で互いに接近し、最初に曲がったり後退したりしたドライバーが「チキン」と見なされます。
日常会話でたくさん使われる表現ですか?
はい、"Game of Chicken"は、日常会話、特にリスクテイク、交渉、紛争に関連する文脈で一般的に使用されるイディオムです。緊張感が高く、双方が引き下がる気がない状況を表すために比喩的によく使われます。
この表現にはどのようなニュアンスがありますか?
"Game of Chicken"は、危険、リスク、頑固さのトーンを伝えます。これは、両当事者が互いの限界を試し、自分の主張を証明したり、優位に立ったりするために極端なリスクを冒すことをいとわない状況を意味します。
フォーマルな状況で使える表現ですか?
"Game of Chicken"というフレーズは、非公式の会話でより一般的に使用されますが、文脈に応じて正式な設定でも使用できます。政治、国際関係、交渉、紛争に関する議論でよく使用されます。
この表現を単独で使用してもいいですか?
これは、その完全な意味を伝えるために文の一部として一般的に使用されます。たとえば、「両国は危険な"game of chicken"に従事しています」などです。しかし、非公式の会話では、「この交渉は"game of chicken"になりました」など、単独で使用しても、リスクの高い状況を暗示するフレーズが理解される可能性があります。
類義語・対義語
類義語
- dangerous standoff
- risk-taking showdown
- battle of wills
- staring contest
- test of nerves
対義語
- compromise
- mutual agreement
- peaceful resolution
- backing down
- avoiding confrontation