It takes two to tango 慣用句 意味/例文を学ぼう

It takes two to tangoどういう意味でしょうか?

"It takes two to tango"、ある状況に関与した両方の人が、何が起こるかに責任があることを意味します。

実際にどうやって使われますか?

下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!

例文

The argument escalated because it takes two to tango and neither of them were willing to back down.

口論がエスカレートしたのは、タンゴを踊るには2人が必要だが、二人とも引き下がる気がなかったからだ。

例文

The project's success relies on teamwork and collaboration, as it takes two to tango.

プロジェクトの成功は、チームワークとコラボレーションにかかっており、「タンゴには2人が必要です」。

例文

They both made mistakes in their relationship. After all, it takes two to tango

二人とも関係を間違えました。結局のところ、タンゴには2人が必要です

熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?

“It takes two to tango”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。

どのような文脈でどう使うことができますか?

"It takes two to tango"を使用して、状況に関与する両方の当事者が何が起こるかに責任があることを強調できます。これは、問題や紛争は、複数の人々の参加や貢献なしには起こり得ないことを示唆しています。例えば、2人の友人が言い争いをしたり、お互いを非難し合ったりしていたら、「覚えておけ、タンゴには2人が必要だ。二人とも自分の行動に責任を持つ必要がある」

  • 1関係

    Their breakup was not solely one person's fault. As they say, it takes two to tango.

    二人の別れは、一人の人間だけのせいではなかった。よく言われるように、タンゴには2人が必要です

  • 2仕事

    In order for a project to be successful, it takes two to tango. Collaboration and teamwork are essential.

    プロジェクトを成功させるには、タンゴを踊るのに2人が必要です。コラボレーションとチームワークが不可欠です。

  • 3競合の解決

    When trying to resolve a dispute, it's important to remember that it takes two to tango. Both parties need to be willing to find a solution.

    論争を解決しようとするときは、タンゴには2人が必要だということを覚えておくことが重要です。双方が解決策を見出す意思が必要です。

“It takes two to tango”に似た意味をもつ表現

状況のさまざまな視点や側面を考慮する

例文

To fully understand the issue, we need to look at both sides of the coin.

この問題を完全に理解するには、コインの両面を見る必要があります。

Give and take

相互の妥協または協力

例文

A successful relationship requires give and take from both partners.

良好な関係を築くには、双方のパートナーからのギブアンドテイクが必要です。

Two-way street

双方に責任や義務がある状況

例文

Communication is a two-way street. Both people need to actively listen and express themselves.

コミュニケーションは双方向です。二人とも積極的に耳を傾け、自分を表現する必要があります。

もっと学ぼう

この表現の由来はなんですか?

"It takes two to tango"というフレーズの起源は不明です。

日常会話でたくさん使われる表現ですか?

はい、"It takes two to tango"は日常会話でよく使われることわざです。これは、状況において双方が責任を共有していることを人々に思い出させるためによく使用されます。

この表現にはどのようなニュアンスがありますか?

"It takes two to tango"公正さと説明責任のトーンを伝えます。これは、状況に関与する両方の個人が自分の行動に責任を持つべきであるという考えを強調しています。

フォーマルな状況で使える表現ですか?

"It takes two to tango"というフレーズは、非公式な場面と公式な場面の両方で使用できます。これは、個人的な会話、専門的な議論、さらには書面によるコミュニケーションなど、さまざまな文脈で使用できる有名なことわざです。

この表現を単独で使用してもいいですか?

これは、その完全な意味を伝えるために文の一部として一般的に使用されます。たとえば、「"it takes two to tango"のために議論がエスカレートした」などです。しかし、非公式の会話では、「覚えておけ、"it takes two to tango"!」と言うなど、単独で使っても、責任の共有を暗示するフレーズが理解されるかもしれません。

類義語・対義語

類義語

  • partnership
  • shared responsibility
  • mutual accountability
  • joint effort
  • collaborative involvement

対義語

  • unilateral
  • one-sided
  • solo effort
  • individual responsibility

このコンテンツは、RedKiwi独自の学習データに基づくAI技術を活用し、作成されました。ユーザーに精度の高い多様なコンテンツをすばやく作成し伝えることができるため、自動化されたAIコンテンツのサポートを受けています。AIから信頼できる情報を得たり、疑問を解消したりしてみましょう!