Joined at the hipどういう意味でしょうか?
"Joined at the hip"、2人の人や物が切り離せない、または常に一緒であることを意味します。
実際にどうやって使われますか?
下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!
例文
Those two are joined at the hip, you never see one without the other.
この2つは股関節で結合されており、どちらか一方が他方なしでは見えません。
例文
They've been best friends since childhood and are joined at the hip.
彼らは子供の頃からの親友であり、ヒップで結合されています。
例文
The couple is joined at the hip, they do everything together
カップルはヒップで結合され、彼らは一緒にすべてをします
熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?
“Joined at the hip”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。
どのような文脈でどう使うことができますか?
"Joined at the Hip"を使用して、切り離せない、または常に一緒にいる2人の人を表すことができます。強い絆と絶え間ない交際を強調しています。例えば、いつも一緒にいる2人の友人を見かけたら、「あの2人は腰のところでつながっている。片方がいなければもう片方を見ることはない」と言うかもしれません。
- 1友情
They've been best friends since childhood and are joined at the hip.
彼らは子供の頃からの親友であり、ヒップで結ばれています。
- 2ロマンチックな関係
The couple is joined at the hip, they do everything together.
夫婦は腰で結ばれていて、何でも一緒にやっています。
- 3兄弟
The twins are joined at the hip, they have a special bond.
双子は股関節で結合されており、特別な絆で結ばれています。
“Joined at the hip”に似た意味をもつ表現
分離または分離できない
例文
They have been inseparable since they met in college.
二人は大学で出会って以来、切っても切れない関係でした。
もっと学ぼう
この表現の由来はなんですか?
"Joined at the Hip"というフレーズの起源は不明です。
日常会話でたくさん使われる表現ですか?
はい、"Joined at the Hip"は日常会話で一般的な慣用句です。人々は、2人の個人が常に一緒に見られる親密な関係を説明するためによく使用します。
この表現にはどのようなニュアンスがありますか?
"Joined at the Hip"は、親密さと依存のトーンを伝えます。それは2人の間の強いつながりを示唆し、彼らが交際とサポートのためにお互いに依存していることを暗示しています。
フォーマルな状況で使える表現ですか?
はい、"Joined at the Hip"は、非公式と公式の両方の設定で使用できます。これは、2人の個人間の親密な関係を表す汎用性の高い表現です。友人や家族とのカジュアルな会話だけでなく、専門的なディスカッションやプレゼンテーションなどのよりフォーマルな状況でも使用できます。
この表現を単独で使用してもいいですか?
これは、その完全な意味を伝えるために文の一部として一般的に使用されます。たとえば、「彼らは腰で結合され、すべてを一緒に行います」。しかし、インフォーマルな会話では、常に一緒にいることを暗示するために、「彼らは実質的に"joined at the hip"です!」と言うように、単独で使用してもこのフレーズを理解する可能性があります。
類義語・対義語
類義語
- always together
- constant companions
- inseparable duo
- close-knit
- tied at the hip