Just in the nick of timeどういう意味でしょうか?
"Just in the nick of time"、ジャストインタイムまたはギリギリのタイミングで到着または発生することを意味します。
実際にどうやって使われますか?
下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!
例文
He arrived just in the nick of time to catch his flight.
彼は飛行機に乗るためにギリギリのところで到着しました。
例文
The firefighters arrived just in the nick of time to save the house from burning down.
消防士は、家を全焼から救うために*間一髪で到着しました。
例文
She finished her assignment just in the nick of time before the deadline
彼女は締め切り前にギリギリのところで課題を終えました
熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?
“Just in the nick of time”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。
どのような文脈でどう使うことができますか?
"Just in the nick of time"は、何かが起こったり、手遅れになる直前の最後の瞬間に誰かが到着したりする状況を説明するために使用できます。それは、タイミングの考え方を強調し、否定的な結果をかろうじて回避します。たとえば、友人が映画に遅れそうになったが、照明が暗くなり映画が始まると同時に到着できた場合、「ギリギリ間に合いましたね」と言うことができます。
- 1旅行
He arrived just in the nick of time to catch his flight.
彼は飛行機に乗るためにギリギリのところで到着しました。
- 2緊急
The firefighters arrived just in the nick of time to save the house from burning down.
消防士は、家を全焼から救うために*間一髪で到着しました。
- 3締切
She finished her assignment just in the nick of time before the deadline.
彼女は締め切り前にギリギリのところで課題を終えました。
“Just in the nick of time”に似た意味をもつ表現
もっと学ぼう
この表現の由来はなんですか?
"Just in the nick of time"というフレーズの起源は不明です。
日常会話でたくさん使われる表現ですか?
はい、"Just in the nick of time"は日常会話でよく使われる表現です。人々はしばしば、何かが起こったり、誰かが最後の瞬間に到着したりする状況を説明するためにそれを使用します。
この表現にはどのようなニュアンスがありますか?
"Just in the nick of time"安堵と興奮のトーンを伝えます。ネガティブな結果を辛うじて避けるときに、感謝や満足感を表すためによく使われます。
フォーマルな状況で使える表現ですか?
はい、"Just in the nick of time"は非公式と公式の両方の設定で使用できます。これは、特定のタイミング状況を表す汎用性の高い表現です。友人、家族、同僚との日常会話だけでなく、プレゼンテーション、会議、仕事上の通信などのよりフォーマルな状況でも使用できます。
この表現を単独で使用してもいいですか?
これは、その完全な意味を伝えるために文の一部として一般的に使用されます。たとえば、「彼は飛行機に乗るのにちょうど間に合うように到着しました」などです。しかし、非公式の会話では、安堵の意を表すために「ふぅ、ちょうど間一髪で!」と言うように、単独で使用しても理解できるかもしれません。
類義語・対義語
類義語
- at the last minute
- in the nick of time
- just in time
- at the final moment
- at the critical moment
対義語
- after the fact
- too little, too late
- too late
- missed the boat
- after the deadline