Like taking candy from a babyどういう意味でしょうか?
"Like taking candy from a baby"、非常に簡単なことをすることを意味します。
実際にどうやって使われますか?
下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!
例文
Solving this math problem was like taking candy from a baby.
この数学の問題を解くことは、赤ちゃんからキャンディーを奪うようなものでした。
例文
Winning the game was a piece of cake, it was like taking candy from a baby.
ゲームに勝つのは簡単なことで、赤ちゃんからキャンディーを奪うようなものでした。
例文
Fixing the broken computer was so simple, it was like taking candy from a baby
壊れたコンピュータを修理するのはとても簡単で、まるで赤ちゃんからキャンディーを奪うようなものでした。
熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?
“Like taking candy from a baby”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。
どのような文脈でどう使うことができますか?
"Like taking candy from a baby"を使用して、非常に簡単なタスクや状況を記述できます。シンプルさと必要な労力の少なさを強調しています。例えば、テストの難しさを聞かれたら、「ああ、赤ちゃんからキャンディーをもらうようなものだった」と答えることができます。
- 1アカデミック
The essay was so straightforward, it was like taking candy from a baby.
エッセイはとても単純で、まるで赤ちゃんからキャンディーを奪うようなものでした。
- 2スポーツ
Scoring a goal against that team was like taking candy from a baby.
あのチームを相手にゴールを決めるのは、赤ん坊からお菓子をもらうようなものだった。
- 3テクノロジー
Using the new software was a breeze, it was like taking candy from a baby.
新しいソフトウェアの使用は簡単で、赤ちゃんからキャンディーを奪うようなものでした。
“Like taking candy from a baby”に似た意味をもつ表現
Child's play
非常に簡単または単純であるもの
例文
Assembling the furniture was child's play.
家具の組み立ては子供の遊びでした。
もっと学ぼう
この表現の由来はなんですか?
"Like taking candy from a baby"というフレーズの起源は不明です。
日常会話でたくさん使われる表現ですか?
"Like taking candy from a baby"は日常会話でよく使われる慣用句です。人々は、タスクや状況がいかに簡単であったかを表現したり、自分の能力やスキルを強調したりするためによく使用します。
この表現にはどのようなニュアンスがありますか?
"Like taking candy from a baby"楽しさと自信のトーンを伝えます。タスクのシンプルさを強調したり、自分の能力を自慢したりするために、気楽な方法でよく使用されます。
フォーマルな状況で使える表現ですか?
"Like taking candy from a baby"は、カジュアルな会話でよく使われるくだけた表現です。フォーマルな場やプロフェッショナルな場には適していないかもしれません。
この表現を単独で使用してもいいですか?
これは、その完全な意味を伝えるために文の一部として一般的に使用されます。例えば、「パズルはとても簡単で、まるで赤ちゃんからキャンディーを奪うようでした」。しかし、非公式の会話では、「それは"like taking candy from a baby"だった!」など、単独で使用しても、何かが信じられないほど簡単であることを暗示するフレーズが理解される可能性があります。