Made in the shadeどういう意味でしょうか?
"Made in the shade"、快適または有利な立場にいることを意味します。
実際にどうやって使われますか?
下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!
例文
After winning the lottery, he was made in the shade.
宝くじに当選した後、彼は日陰で作られました。
例文
With her connections, she's always made in the shade.
彼女のコネクションで、彼女はいつも「日陰で作られる」のです。
例文
Once he secured the promotion, he was made in the shade at work
彼が昇進を確保すると、彼は職場で日陰で作られました
熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?
“Made in the shade”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。
どのような文脈でどう使うことができますか?
"Made in the shade"を使用して、快適な位置または有利な立場にある人を表すことができます。それは、彼らが成功を収めたか、有利な状況にあることを意味します。たとえば、友人が昇進して昇給した場合、「おめでとうございます!今は仕事"made in the shade"ですよ」
- 1経済的成功
After winning the lottery, he was made in the shade.
宝くじに当選した後、彼は日陰で作られました。
- 2コネ
With her connections, she's always made in the shade.
彼女のコネクションで、彼女はいつも「日陰で作られる」のです。
- 3出世
Once he secured the promotion, he was made in the shade at work.
昇進が決まると、彼は職場で「日陰で」作られました。
“Made in the shade”に似た意味をもつ表現
もっと学ぼう
この表現の由来はなんですか?
"Made in the shade"というフレーズの起源は不明です。
日常会話でたくさん使われる表現ですか?
はい、"Made in the shade"は日常会話でよく使われる表現です。有利な立場にある人を表すためによく使われます。
この表現にはどのようなニュアンスがありますか?
"Made in the shade"賞賛や羨望のトーンを伝えます。誰かの成功や幸運な状況を強調するために使用されます。
フォーマルな状況で使える表現ですか?
"Made in the shade"というフレーズは非公式で、カジュアルな会話でよく使用されます。フォーマルな場やプロフェッショナルな場には適していない場合があります。
この表現を単独で使用してもいいですか?
これは、その完全な意味を伝えるために文の一部として一般的に使用されます。たとえば、「宝くじに当選した後、彼は"made in the shade"でした」。しかし、インフォーマルな会話では、満足感や成功を表すために「私は今"made in the shade"ています!」と言うなど、単独で使っても理解できるかもしれません。
類義語・対義語
類義語
- on top of the world
- in the lap of luxury
- living the dream
- in a good place
- in a favorable position
対義語
- struggling
- in dire straits
- down on one's luck
- in a tough spot
- at a disadvantage