Money begets money.どういう意味でしょうか?
"お金はお金を生む"とは、お金があれば、それを使ってより多くのお金を稼ぐことができるということです。これは、裕福な人は簡単にお金を投資して富を増やすことができますが、裕福でない人はそうするのが難しいと感じる可能性があることを意味します。
実際にどうやって使われますか?
下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!
例文
It's true that money begets money. Wealthy individuals have more opportunities to invest and grow their wealth.
お金がお金を生むのは本当です。裕福な個人は、投資して富を増やす機会が増えます。
例文
Some people believe that money begets money, but others argue that it takes money to make money.
お金がお金を生むと信じている人もいれば、お金を稼ぐにはお金が必要だと主張する人もいます。
例文
In the world of finance, it is often said that money begets money. Those with capital can leverage it to generate even more wealth
金融の世界では、「お金はお金を生む」とよく言われます。資本を持っている人は、それを活用してさらに多くの富を生み出すことができます
熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?
“Money begets money.”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。
どのような文脈でどう使うことができますか?
「お金はお金を生む」を使って、お金を持つことでさらに多くのお金を稼ぐ機会が増えるという考えを伝えることができます。それは、裕福な個人が彼らの富を投資し、成長させる上で持っている利点を強調しています。例えば、誰かが金持ちであることの利点について議論しているとき、彼らは「彼らが言うように、お金はお金を生む。富のある人は、投資し、さらに大きな富を生み出すためのより多くの資源を持っています。
- 1投資
When it comes to investing, it's often true that money begets money. Those who have capital can leverage it to earn higher returns.
投資に関しては、お金がお金を生むというのはよくあることです。資本を持っている人は、それを活用してより高いリターンを得ることができます。
- 2起業
In the world of startups, money begets money. Having initial funding allows entrepreneurs to develop their ideas and attract further investment.
スタートアップの世界では、お金はお金を生む。初期資金を持つことで、起業家はアイデアを発展させ、さらなる投資を呼び込むことができます。
- 3富の蓄積
To build substantial wealth, it helps to understand that money begets money. Making smart financial decisions and taking advantage of investment opportunities can lead to exponential growth.
実質的な富を築くには、「お金がお金を生む」ことを理解することが大切です。賢明な財務上の決定を下し、投資機会を活用することで、指数関数的な成長につながる可能性があります。
“Money begets money.”に似た意味をもつ表現
例文
In business, it's often true that you have to spend money to make money. Taking calculated risks and investing in growth can lead to greater profits.
ビジネスでは、お金を稼ぐためにお金を使わなければならないことはよくあることです。計算されたリスクを取り、成長に投資することは、より大きな利益につながる可能性があります。
もっと学ぼう
この表現の由来はなんですか?
「お金はお金を生む」という言葉の由来は不明です。
日常会話でたくさん使われる表現ですか?
「お金はお金を生む」というフレーズは、他のことわざほど日常会話では一般的ではありませんが、それでも多くの人に認識され、理解されています。金融、富、投資に関する議論でより一般的に使用されます。
この表現にはどのようなニュアンスがありますか?
"お金はお金を生む"は、観察と説明のトーンを伝えます。富とより多くの富を生み出す能力との関係を説明するためによく使用されます。
フォーマルな状況で使える表現ですか?
「お金はお金を生む」というフレーズは比較的フォーマルで、専門的または学術的な環境で最も一般的に使用されます。金融、経済、資産管理に関する議論でよく使われます。
この表現を単独で使用してもいいですか?
「お金はお金を生む」というフレーズは、通常、その完全な意味を伝えるために文の一部として使用されます。例えば、「金融の世界では、お金はお金を生む」とよく言われます。しかし、インフォーマルな会話では、お金を持つことがより多くのお金につながるという考えを暗示するためにMoney begets money!を言うなど、単独で使用しても理解される場合があります。
類義語・対義語
類義語
- wealth breeds wealth
- capital generates capital
- riches lead to riches
- money creates money
- fortune favors the wealthy
対義語
- money doesn't grow on trees
- no pain, no gain
- you can't make something out of nothing
- hard work is the key to success
- success doesn't come easy