Not a snowball's chance in hellどういう意味でしょうか?
"Not a snowball's chance in hell"、何かが起こる可能性がまったくないことを意味します。
実際にどうやって使われますか?
下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!
例文
I have not a snowball's chance in hell of winning the lottery.
私には宝くじに当選する*地獄での雪だるま式のチャンスはありません。
例文
There's not a snowball's chance in hell that I'll be able to finish this project by tomorrow.
明日までにこのプロジェクトを完了できるという地獄の雪だるま式のチャンスはありません。
例文
He has not a snowball's chance in hell of convincing her to change her mind
彼には、彼女に考えを変えるよう説得する*地獄での雪だるま式のチャンスはありません
熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?
“Not a snowball's chance in hell”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。
どのような文脈でどう使うことができますか?
"Not a snowball's chance in hell"を使用して、何かが起こる可能性や可能性がないことを表現できます。それは、特定の結果の可能性が極めて低いことを強調しています。例えば、宝くじに当たると思うかと聞かれたら、「申し訳ありませんが、あなたには雪だるま式に当選するチャンスはありません」と答えるかもしれません。
- 1絶望
After failing all the exams, he knew he had not a snowball's chance in hell of passing the course.
すべての試験に失敗した後、彼はコースに合格する*地獄で雪だるま式に増えるチャンスがないことを知っていました。
- 2不能
With the limited resources available, there was not a snowball's chance in hell that they could complete the project on time.
利用可能なリソースが限られているため、プロジェクトを予定どおりに完了できる可能性は *地獄で雪だるま式に増える可能性はありませんでした。
- 3抵抗
Despite his best efforts, he had not a snowball's chance in hell of convincing her to change her mind.
彼の最善の努力にもかかわらず、彼は彼女に考えを変えるように説得する*地獄での雪だるま式のチャンスはありませんでした。
“Not a snowball's chance in hell”に似た意味をもつ表現
達成が極端に困難または不可能なタスクまたは目標
例文
Completing the project within the given timeframe is a mission impossible.
与えられた時間枠内にプロジェクトを完了することは、ミッションインポッシブルです。
もっと学ぼう
この表現の由来はなんですか?
"Not a snowball's chance in hell"というフレーズの起源は不明です。
日常会話でたくさん使われる表現ですか?
はい、"Not a snowball's chance in hell"は日常会話でよく使われる慣用句です。人々はしばしば、特定の結果の可能性が極端に低いことを強調するためにそれを使用します。
この表現にはどのようなニュアンスがありますか?
"Not a snowball's chance in hell"絶望と不可能のトーンを伝えます。何かが起こる可能性について疑問や不信感を表明するときによく使用されます。
フォーマルな状況で使える表現ですか?
"Not a snowball's chance in hell"というフレーズはより非公式であり、非常にフォーマルな状況には適していない場合があります。友人、家族、同僚とのカジュアルな会話でよく使用されます。
この表現を単独で使用してもいいですか?
これは、その完全な意味を伝えるために文の一部として一般的に使用されます。例えば、「地獄では雪だるま式に、明日までにこのプロジェクトを終わらせられる可能性はゼロだ」とか。しかし、インフォーマルな会話では、「まさか!"Not a snowball's chance in hell"!」と、不信感や不可能性を表現します。