Not give a monkey'sどういう意味でしょうか?
"Not give a monkey's"、何かを気にしない、または興味がないことを意味します。
実際にどうやって使われますか?
下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!
例文
I don't give a monkey's about what he thinks.
私は猿が何を考えているかについて与えません。
例文
She doesn't give a monkey's about fashion trends.
彼女はファッションのトレンドについて猿の*与えません。
例文
He doesn't give a monkey's about politics
彼は政治について猿のことを与えない
熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?
“Not give a monkey's”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。
どのような文脈でどう使うことができますか?
あなたは何かに気にしない、または興味がないことを表現するために猿を与えない""Not give a monkey's"を使うことができます。特定のトピックや意見に対する関心や無関心の欠如を強調します。例えば、気に入らなかった映画について意見を聞かれたら、「その映画については猿のことは言わない」と答えるかもしれません。
- 1個人的な好み
When it comes to fashion, she doesn't give a monkey's about trends and wears whatever she likes.
ファッションに関しては、トレンドにこだわらず、好きなものを着ています。
- 2意見
He doesn't give a monkey's about politics and prefers not to engage in political discussions.
彼は政治について猿のことを言わず、政治的な議論をしたくない。
- 3他の人の感想
I don't give a monkey's about what he thinks. His opinion doesn't matter to me.
私は猿が何を考えているかについて与えません。彼の意見は私には関係ありません。
“Not give a monkey's”に似た意味をもつ表現
もっと学ぼう
この表現の由来はなんですか?
"Not give a monkey's" というフレーズの由来は不明です。
日常会話でたくさん使われる表現ですか?
"Not give a monkey's"は、日常会話、特にインフォーマルな場面で比較的よく使われる表現です。特定の主題に対するカジュアルで否定的な態度を伝えるためによく使用されます。
この表現にはどのようなニュアンスがありますか?
"Not give a monkey's"無関心と無頓着さのトーンを伝えます。通常、カジュアルまたはインフォーマルな文脈で、関心や懸念の欠如を表すために使用されます。
フォーマルな状況で使える表現ですか?
"Not give a monkey's"というフレーズは非公式と見なされ、友人、家族、または仲間とのカジュアルな会話でより一般的に使用されます。フォーマルな場やプロフェッショナルな場には適していない場合があります。
この表現を単独で使用してもいいですか?
これは、その完全な意味を伝えるために文の一部として一般的に使用されます。たとえば、「私はそれについて猿に何も与えません」。しかし、非公式の会話では、「私は猿のものを与えない!」と言うように、単独で使用しても、関心や関心の欠如を暗示するために、人々はこのフレーズを理解する可能性があります。
類義語・対義語
類義語
- not give a fig
- not give a toss
- not give a rap
- not give a damn
- not give a hoot
対義語
- care deeply
- be interested in
- value
- take to heart