On the hookどういう意味でしょうか?
"On the hook"は、困難な状況や挑戦的な状況にあることを意味します。
実際にどうやって使われますか?
下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!
例文
He got himself on the hook by agreeing to take on too many projects.
彼は、あまりにも多くのプロジェクトを引き受けることに同意したことで、自分自身を「フックに」乗せました。
例文
Once you're on the hook for the debt, it's hard to get out of it.
借金の「フック」になると、そこから抜け出すのは困難です。
例文
She found herself on the hook for the mistake, even though it wasn't her fault
彼女は、自分のせいではないのに、その過ちの責任を問われていることに気づいた
熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?
“On the hook”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。
どのような文脈でどう使うことができますか?
"On the hook"は、多くの場合、コミットメントや責任のために、困難または挑戦的な状況にあることを表すために使用できます。このフレーズを使用できる 3 つの異なる状況を次に示します。
- 1仕事
He got himself on the hook by agreeing to take on too many projects.
彼は、あまりにも多くのプロジェクトを引き受けることに同意したことで、自分自身を「フックに」乗せました。
- 2ファイナンス
Once you're on the hook for the debt, it's hard to get out of it.
借金の「フック」になると、そこから抜け出すのは困難です。
- 3責める
She found herself on the hook for the mistake, even though it wasn't her fault.
彼女は、自分のせいではないのに、その間違いの責任を問われていることに気づいたのです。
“On the hook”に似た意味をもつ表現
もっと学ぼう
この表現の由来はなんですか?
"On the hook"というフレーズの起源は不明です。
日常会話でたくさん使われる表現ですか?
"On the hook"は、日常会話で比較的一般的な表現です。これは、困難な状況や挑戦的な状況にあることを表すためによく使用されます。
この表現にはどのようなニュアンスがありますか?
"On the hook"、閉じ込められたり、重荷を背負ったりしているようなトーンを伝えます。それは、逃れるのが難しい責任感や義務感を示唆しています。
フォーマルな状況で使える表現ですか?
"On the hook"は、インフォーマルな場とフォーマルな場の両方で使用できます。さまざまな文脈で使える汎用性の高い表現です。友人、家族、同僚との会話だけでなく、会議や仕事のやり取りなどのよりフォーマルな状況でも使用できます。
この表現を単独で使用してもいいですか?
これは、その完全な意味を伝えるために文の一部として一般的に使用されます。たとえば、「彼は間違いに対して自分自身が"on the hook"ことに気づきました」。しかし、インフォーマルな会話では、「私は"on the hook"です!」と言うなど、単独で使っても、困難な状況にあることを暗示するフレーズを理解する可能性があります。
類義語・対義語
類義語
- in a tight spot
- in a pickle
- in hot water
- in a difficult situation
- in deep trouble
対義語
- off the hook
- free and clear
- out of trouble
- released from responsibility