In a pickle 慣用句 意味/例文を学ぼう

In a pickleどういう意味でしょうか?

"In a pickle"、困難またはトリッキーな状況にあることを意味します。

実際にどうやって使われますか?

下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!

例文

I forgot my wallet at home and now I'm in a pickle at the restaurant.

財布を家に忘れて、今はレストランでピクルスにいます。

例文

The car broke down in the middle of nowhere and we were in a pickle.

車は人里離れた場所で故障し、私たちはピクルスにいました。

例文

I accidentally deleted an important file and now I'm in a pickle at work

重要なファイルを誤って削除してしまい、今は仕事でピクルスになっています

熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?

“In a pickle”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。

どのような文脈でどう使うことができますか?

"In a pickle"を使用して、困難またはトリッキーな状況にあることを説明できます。それは、簡単な解決策なしで行き詰まったり、問題に直面したりしている感覚を強調しています。たとえば、友人が重要な会議に遅刻しそうになった場合、「彼女はプレゼンテーションを忘れてしまい、今はピクルス状態です」と言うことができます。

  • 1私生活

    After losing her keys, she was in a pickle and couldn't get into her house.

    鍵をなくした後、彼女はピクルスにいて、家に入ることができませんでした。

  • 2旅行

    The flight got canceled and they were in a pickle trying to find alternative transportation.

    フライトはキャンセルされ、彼らは代替の交通手段を見つけようとしていました。

  • 3学校

    He missed the deadline for his assignment and now he's in a pickle with his professor.

    彼は課題の締め切りに間に合わず、今は教授とピクルスしています。

“In a pickle”に似た意味をもつ表現

良い選択肢や選択肢がない状況にあること

例文

She was between a rock and a hard place when she had to choose between two equally important commitments.

彼女は岩と硬い場所の間にいて、2つの等しく重要なコミットメントのどちらかを選ばなければなりませんでした。

選択肢や選択肢が限られ、困難な状況に陥ること

例文

They were stuck between a rock and a hard place when they had to decide whether to accept a job offer or stay in their current position.

彼らは、仕事のオファーを受け入れるか、現在のポジションにとどまるかを決めなければならなかったとき、岩と硬い場所に挟まれて立ち往生していました。

逃げ場や助けの手段がない困難な状況や挑戦的な状況にあること

例文

After the car broke down, they were up a creek without a paddle and had to wait for hours for assistance.

車が故障した後、彼らはパドルなしで小川を上り、助けを何時間も待たなければなりませんでした。

トラブルに巻き込まれたり、自分の行動の結果に直面したりすること

例文

He found himself in hot water after accidentally breaking his neighbor's window.

彼は誤って隣人の窓を割った後、お湯の中にいることに気づきました。

もっと学ぼう

この表現の由来はなんですか?

"In a pickle" というフレーズの起源は不明です。

日常会話でたくさん使われる表現ですか?

"In a pickle"は日常会話でよく使われる慣用句です。人々はしばしば、創造的思考や迅速な解決策を必要とする困難な状況や問題を説明するためにそれを使用します。

この表現にはどのようなニュアンスがありますか?

"In a pickle"、軽快さと軽いフラストレーションのトーンを伝えます。カジュアルな文脈で、苦境や些細な不便さを説明するためによく使用されます。

フォーマルな状況で使える表現ですか?

"In a pickle"は、さまざまな場面で使用できる非公式な表現です。友人、家族、同僚との会話でよく使用されます。ただし、非常にフォーマルな状況や専門的な状況では適切ではない場合があります。

この表現を単独で使用してもいいですか?

これは、その完全な意味を伝えるために文の一部として一般的に使用されます。たとえば、「鍵を忘れて、今はピクルスの中にいます」などです。しかし、インフォーマルな会話では、困難な状況にあることを表現するために「まあ、私はピクルスにいます!」と言うように、一人で使っても理解されるかもしれません。

類義語・対義語

類義語

対義語

このコンテンツは、RedKiwi独自の学習データに基づくAI技術を活用し、作成されました。ユーザーに精度の高い多様なコンテンツをすばやく作成し伝えることができるため、自動化されたAIコンテンツのサポートを受けています。AIから信頼できる情報を得たり、疑問を解消したりしてみましょう!