Preaching to the choir 慣用句 意味/例文を学ぼう

Preaching to the choirどういう意味でしょうか?

"Preaching to the choir"、あなたと同じ意見や信念をすでに持っている人を説得しようとすることを意味します。

実際にどうやって使われますか?

下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!

例文

I don't need to explain the benefits of exercise to you, I'm preaching to the choir.

運動の効用を説明するまでもなく、私は聖歌隊に説教をしているのです。

例文

I know you're already a vegetarian, so I won't waste time preaching to the choir about the ethical reasons to avoid meat.

私はあなたがすでに菜食主義者であることを知っているので、肉を避ける倫理的な理由について聖歌隊に説教する時間を無駄にすることはありません。

例文

As a fellow environmentalist, I'm sure you understand the importance of recycling. I'm not preaching to the choir here

同じ環境保護主義者として、リサイクルの重要性を理解していると思います。私はここで聖歌隊に説教しているのではありません

熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?

“Preaching to the choir”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。

どのような文脈でどう使うことができますか?

"Preaching to the Choir"は、すでにあなたに同意している人を説得しようとしていることを表現したいときに使用できます。それは、あなたが話している相手がすでにあなたの視点を支持しているので、あなたの努力は不要であることを意味します。例えば、すでにフィットネス愛好家である友人と運動の利点について話し合っている場合、「運動の利点を説明する必要はない。私は聖歌隊に説教している」と言うかもしれません。

  • 1説得

    I know you're already a vegetarian, so I won't waste time preaching to the choir about the ethical reasons to avoid meat.

    あなたがすでにベジタリアンであることは知っているので、肉を避ける倫理的な理由について聖歌隊に説教する時間を無駄にすることはありません。

  • 2共通の信念

    As a fellow environmentalist, I'm sure you understand the importance of recycling. I'm not preaching to the choir here.

    同じ環境保護主義者として、リサイクルの重要性を理解していると思います。私はここで聖歌隊に説教をしているのではありません。

  • 3合意

    We both know the importance of education, so I won't spend time preaching to the choir about its benefits.

    私たちは二人とも教育の重要性を知っているので、私は合唱団にその利点について説教することに時間を費やすつもりはありません。

“Preaching to the choir”に似た意味をもつ表現

すでに知られていることや理解されていることを指摘すること

例文

Telling a chef that food should taste good is just stating the obvious.

料理人に「料理は美味しくなければならない」と言うのは、当たり前のことを言っているにすぎません。

Beating a dead horse

すでに解決または受け入れられた点について議論または主張を続けること

例文

Bringing up the mistake again would be like beating a dead horse.

同じ過ちを繰り返すのは、死んだ馬を叩くようなものです。

すでに自分に同意している人を説得しようとする

例文

Explaining the benefits of recycling to an environmentalist is like preaching to the converted.

環境保護主義者にリサイクルの利点を説明することは、改宗者に説教するようなものです。

もっと学ぼう

この表現の由来はなんですか?

"Preaching to the Choir"というフレーズの起源は不明です。

日常会話でたくさん使われる表現ですか?

はい、"Preaching to the Choir"は日常会話でよく使われる表現です。人々はしばしば、自分が明白なことを述べていることを認めたり、すでに同意している人を納得させようとしていることを認めたりするためにそれを使用します。

この表現にはどのようなニュアンスがありますか?

"Preaching to the Choir"認識のトーンと、時には軽いフラストレーションを伝えます。これは、話し手が自分の努力が冗長または不必要である可能性があることを認識していることを示唆しています。

フォーマルな状況で使える表現ですか?

はい、"Preaching to the Choir"はインフォーマルな場でもフォーマルな場でも使用できます。すでに賛同してくれている人を納得させようとするというアイデアを伝える汎用性の高い表現です。友人、家族、同僚とのカジュアルな会話だけでなく、プレゼンテーション、会議、仕事上の通信などのよりフォーマルな状況でも使用できます。

この表現を単独で使用してもいいですか?

これは、その完全な意味を伝えるために文の一部として一般的に使用されます。例えば、「運動の効用を説明する必要はない。私は聖歌隊に説教をしている」といった具合です。しかし、非公式の会話では、「聖歌隊に説教する!」と言うように、話し手が聞き手の同意を認識していることを暗示するために、単独で使用しても理解される場合があります。

類義語・対義語

類義語

対義語

  • convincing the skeptics
  • changing minds
  • winning over new supporters
  • swaying opinions

このコンテンツは、RedKiwi独自の学習データに基づくAI技術を活用し、作成されました。ユーザーに精度の高い多様なコンテンツをすばやく作成し伝えることができるため、自動化されたAIコンテンツのサポートを受けています。AIから信頼できる情報を得たり、疑問を解消したりしてみましょう!