Push comes to shove 慣用句 意味/例文を学ぼう

Push comes to shoveどういう意味でしょうか?

"Push comes to shove"、状況が重大または緊急になり、行動を起こす必要があることを意味します。

実際にどうやって使われますか?

下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!

例文

We've tried everything to fix the problem, but if push comes to shove, we may have to replace the entire system.

問題を解決するためにあらゆることを試みましたが、プッシュが押し寄せるようになった場合、システム全体を交換する必要があるかもしれません。

例文

I don't want to get involved, but if push comes to shove, I'll have to step in and mediate.

私は関わりたくありませんが、もしプッシュが押し寄せてきたら、私が介入して調停しなければなりません。

例文

We've been putting off the decision, but if push comes to shove, we'll have to make a choice

私たちは決定を先延ばしにしてきましたが、もしプッシュが押し寄せるようになったら、私たちは選択をしなければなりません

熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?

“Push comes to shove”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。

どのような文脈でどう使うことができますか?

"Push comes to shove"を使用して、物事が臨界点に達し、アクションを実行する必要がある状況を説明できます。それは、決定を下したり、行動を起こしたりすることの緊急性と必要性を強調しています。たとえば、友人のグループが休暇の行き先を決めようとしているが、合意できない場合は、「何週間も前から話し合ってきたが、いざというときは、1つの場所を選ばなければならない」と言うかもしれません。

  • 1問題解決

    After trying various solutions, if push comes to shove, we may have to hire a professional to fix the issue.

    さまざまな解決策を試した後、プッシュが押し寄せるようになった場合は、問題を解決するために専門家を雇う必要があるかもしれません。

  • 2競合の解決

    If the disagreement escalates, push comes to shove, I'll have to step in and mediate.

    意見の相違がエスカレートし、押し合いへし合いになったら、私が介入して調停しなければなりません。

  • 3意思決定

    We've been procrastinating, but if push comes to shove, we'll have to make a choice.

    私たちは先延ばしにしてきましたが、プッシュが押し寄せるようになったら、選択をしなければなりません。

“Push comes to shove”に似た意味をもつ表現

困難な状況や困難な状況で

例文

If we can't find a babysitter, we'll have to rely on our neighbors in a pinch.

ベビーシッターが見つからなければ、隣人に頼らざるを得ません。

行動するか、決断するかしか選択できない状況で

例文

With no other options, he had his back against the wall and had to confront the issue.

他に選択肢がなかったため、彼は壁に背中を向けて問題に立ち向かわなければなりませんでした。

ギリギリのタイミングで

例文

They finished the project at the eleventh hour and submitted it just before the deadline.

彼らは11時間目にプロジェクトを終了し、締め切り直前に提出しました。

行動を起こすため、または決定を下すため

例文

If they don't respond soon, we'll have to make a move and proceed without their input.

彼らがすぐに応答しない場合は、私たちは行動を起こし、彼らの意見なしで続行する必要があります。

もっと学ぼう

この表現の由来はなんですか?

"Push comes to shove"というフレーズの起源は不明です。

日常会話でたくさん使われる表現ですか?

はい、"Push comes to shove"は日常会話でよく使われるイディオムです。人々は、状況が危機的または緊急になったときに、行動を起こす必要があるという考えを表現するためによく使用します。

この表現にはどのようなニュアンスがありますか?

"Push comes to shove"切迫感と必要性のトーンを伝えます。それは、熟考や躊躇する時間がなくなり、決定や行動をすぐに起こさなければならないことを意味します。

フォーマルな状況で使える表現ですか?

はい、"push comes to shove"は非公式と公式の両方の設定で使用できます。これは、行動が必要な危機的な状況のアイデアを伝える汎用性の高い表現です。友人、家族、同僚との日常会話だけでなく、プレゼンテーション、会議、仕事上の通信などのよりフォーマルな状況でも使用できます。

この表現を単独で使用してもいいですか?

これは、その完全な意味を伝えるために文の一部として一般的に使用されます。例えば、「もし押しがきつけられたら、別の解決策を見つけなければならない」とか。しかし、非公式の会話では、すぐに行動を起こす必要があることを暗示するために、「プッシュが押しに来る!」と言うように、単独で使用しても理解される場合があります。

類義語・対義語

類義語

対義語

  • when the coast is clear
  • when everything is smooth sailing
  • in a relaxed situation
  • in a non-urgent scenario

このコンテンツは、RedKiwi独自の学習データに基づくAI技術を活用し、作成されました。ユーザーに精度の高い多様なコンテンツをすばやく作成し伝えることができるため、自動化されたAIコンテンツのサポートを受けています。AIから信頼できる情報を得たり、疑問を解消したりしてみましょう!