Rearrange the Deck Chairs on the Titanicどういう意味でしょうか?
"Rearrange the Deck Chairs on the Titanic"、些細なタスクや詳細に集中し、より大きく、より重要な問題や目の前の問題を無視したり無視したりすることを意味します。それは、すでに運命づけられている、または修復不可能な状況で表面的な変更や改善を行うための無駄なまたは無意味な努力を指します。
実際にどうやって使われますか?
下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!
例文
Instead of addressing the root causes of the company's financial troubles, the CEO decided to rearrange the deck chairs on the Titanic by changing the office layout.
CEOは、会社の財政難の根本的な原因に対処する代わりに、オフィスのレイアウトを変更して、タイタニック号のデッキチェアを再配置することを決定しました。
例文
The government's attempt to solve the unemployment crisis by offering free career counseling is like rearranging the deck chairs on the Titanic - it completely misses the bigger issues.
無料のキャリアカウンセリングを提供することで失業危機を解決しようとする政府の試みは、タイタニック号のデッキチェアを並べ替えるようなもので、より大きな問題を完全に見落としています。
例文
The manager's decision to focus on rearranging the store displays instead of addressing the declining sales is a classic example of rearranging the deck chairs on the Titanic
売上の減少に対処する代わりに、店のディスプレイの再配置に焦点を当てるというマネージャーの決定は、タイタニック号のデッキチェアを再配置する典型的な例です*
熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?
“Rearrange the Deck Chairs on the Titanic”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。
どのような文脈でどう使うことができますか?
"Rearrange the Deck Chairs on the Titanic"を使って、些細なタスクや取るに足らないタスクに集中し、より大きくて重要な問題を無視している人を批判することができます。このような努力の無益さを強調し、根本原因やより大きな問題に対処する必要性を強調しています。たとえば、同僚が、より深い組織の問題に対処する代わりに、生産性を向上させるためにオフィス家具を再配置することを提案した場合、あなたは「それはタイタニック号のデッキチェアを再配置しているだけです。根本的な問題に取り組む必要があるのです」
- 1事
Instead of addressing the root causes of the company's financial troubles, the CEO decided to rearrange the deck chairs on the Titanic by changing the office layout.
CEOは、会社の財政難の根本的な原因に対処する代わりに、オフィスのレイアウトを変更して、タイタニック号のデッキチェアを再配置することを決定しました。
- 2政府
The government's attempt to solve the unemployment crisis by offering free career counseling is like rearranging the deck chairs on the Titanic - it completely misses the bigger issues.
無料のキャリアカウンセリングを提供することで失業危機を解決しようとする政府の試みは、タイタニック号のデッキチェアを並べ替えるようなもので、より大きな問題を完全に見落としています。
- 3管理
The manager's decision to focus on rearranging the store displays instead of addressing the declining sales is a classic example of rearranging the deck chairs on the Titanic.
売り上げの減少に対処する代わりに、店のディスプレイの再配置に集中するというマネージャーの決定は、タイタニック号のデッキチェアを再配置する典型的な例です*。
“Rearrange the Deck Chairs on the Titanic”に似た意味をもつ表現
もっと学ぼう
この表現の由来はなんですか?
"Rearrange the Deck Chairs on the Titanic"という言葉の由来は、1912年のRMSタイタニック号の悲劇的な沈没に由来しています。いくつかの証言によると、船が沈没しているとき、乗組員は秩序を維持し、正常な外観を与えるためにデッキチェアを再配置するのが見られました。それ以来、このフレーズは、すでに破滅的または修復不可能な状況で表面的な変化を起こそうとする無駄な、または無意味な努力を表すために比喩的に使用されています。
日常会話でたくさん使われる表現ですか?
はい、"Rearrange the Deck Chairs on the Titanic"は日常会話でよく使われるイディオムです。表面的な変化に焦点をあて、より重要な問題や課題を無視することの無益さを批判したり、強調したりするためによく使われます。
この表現にはどのようなニュアンスがありますか?
"Rearrange the Deck Chairs on the Titanic"批判と懐疑のトーンを伝えます。これは、取られている行動が無益または無意味であることを意味し、根本的な問題に対処するためのより実質的なアプローチの必要性を示唆しています。
フォーマルな状況で使える表現ですか?
はい、"rearrange the deck chairs on the Titanic"はインフォーマルな場でもフォーマルな場でも使えます。些細なことに集中し、より重要な問題を無視するという考えを伝える汎用性の高い表現です。友人、家族、同僚との日常会話だけでなく、プレゼンテーション、会議、仕事上の通信などのよりフォーマルな状況でも使用できます。
この表現を単独で使用してもいいですか?
これは、その完全な意味を伝えるために文の一部として一般的に使用されます。例えば、「本当の問題に取り組む代わりに、タイタニック号のデッキチェアを再配置しているだけだ」とか。しかし、インフォーマルな会話では、「デッキチェアを並べ替えているだけだ!」など、単独で使っても、取られている行動の無益さを暗示するフレーズが理解されるかもしれません。
類義語・対義語
類義語
- ignoring the elephant in the room
- missing the forest for the trees
- superficial changes
- pointless efforts
- neglecting the bigger picture
対義語
- addressing the root causes
- tackling the underlying issues
- taking substantial action
- focusing on the bigger picture