Scratch my back and I’ll scratch yours.どういう意味でしょうか?
"私の背中を引っ掻くと、私はあなたの背中を掻きます"は、自分の利益も役立っていると感じれば、人々はお互いに助け合う可能性が高いことを意味します。これは、相互利益が協力の強力な動機付けであることを意味します。
実際にどうやって使われますか?
下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!
例文
If you help me with my project, scratch my back and I’ll scratch yours., I'll be more inclined to assist you with yours.
あなたが私のプロジェクトを手伝ってくれるなら、私の背中を引っ掻いて、私はあなたの背中を引っ掻きます、私はあなたのプロジェクトを手伝う傾向があります。
例文
In business, it's all about building relationships and finding ways to collaborate. The principle of scratch my back and I’ll scratch yours. applies here.
ビジネスでは、人間関係を構築し、コラボレーションの方法を見つけることがすべてです。私の背中を引っ掻けば、私はあなたの背中を引っ掻いてあげるという原則がここに当てはまります。
例文
When it comes to teamwork, it's important to remember that scratch my back and I’ll scratch yours. If everyone contributes, we can achieve great things together
チームワークに関しては、私の背中を掻くと、私はあなたの背中を掻くことを覚えておくことが重要です。 全員が貢献すれば、一緒に素晴らしいことを成し遂げることができます
熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?
“Scratch my back and I’ll scratch yours.”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。
どのような文脈でどう使うことができますか?
"Scratch my back and I'll scratch yours"を使用して、互恵性と相互利益の考えを強調することができます。それは、あなたが誰かに好意を寄せた場合、その人は将来その好意を返す可能性が高いことを示唆しています。例えば、友達に引っ越しを手伝ってもらったら、「助けてくれてありがとう!"私の背中を引っ掻くと、私はあなたの背中を引っ掻きます"ので、将来何か助けが必要になったら教えてください。」
- 1友情
I helped my friend move last weekend, and now he's offering to help me paint my house. Scratch my back and I'll scratch yours. It's nice to have friends who are willing to help each other out.
先週末、友人の引っ越しを手伝ったのですが、今は家のペンキ塗りを手伝ってくれるようになりました。私の背中を引っ掻くと、私はあなたの背中を引っ掻きます。お互いに助け合ってくれる友達がいるのはいいことです。
- 2仕事
I've been doing extra work for my colleague, and now she's offering to cover my shifts next week. Scratch my back and I'll scratch yours. It's a good reminder that kindness often leads to kindness in return.
私は同僚のために余分な仕事をしてきましたが、彼女は来週の私のシフトをカバーすることを申し出ています。私の背中を引っ掻くと、私はあなたの背中を引っ掻きます。優しさはしばしば見返りに優しさにつながることを思い出させてくれます。
- 3隣人関係
I lent my neighbor some tools, and now he's offering to lend me his lawnmower. Scratch my back and I'll scratch yours. It's great to have a helpful neighbor who understands the importance of reciprocity.
近所の人に道具を貸したところ、芝刈り機を貸してくれと申し出てくれました。私の背中を引っ掻くと、私はあなたの背中を引っ掻きます。互恵の重要性を理解している親切な隣人がいるのは素晴らしいことです。
“Scratch my back and I’ll scratch yours.”に似た意味をもつ表現
もっと学ぼう
この表現の由来はなんですか?
「背中を掻くと、あなたの背中を掻いてあげる」というフレーズの由来は不明です。
日常会話でたくさん使われる表現ですか?
"私の背中を掻くと私はあなたの背中を掻きます"は、日常会話で使用される一般的なことわざです。人々は、相互利益の考えと、好意が返ってくるという期待を表現するためによく使用します。
この表現にはどのようなニュアンスがありますか?
"私の背中を引っ掻くと、私はあなたの背中を引っ掻きます"は、互恵性と公平さのトーンを伝えます。それは、他人を助けることが見返りに助けを受けることにつながることを示唆しています。
フォーマルな状況で使える表現ですか?
"Scratch my back and I'll scratch yours"は、非公式と公式の両方の設定で使用できます。これは、互恵性の概念を伝える広く認識されていることわざです。友人や同僚とのカジュアルな会話から、ビジネス交渉や仕事上の関係などのよりフォーマルな文脈まで、さまざまな状況で使用できます。
この表現を単独で使用してもいいですか?
"Scratch my back and I'll scratch yours"は、その完全な意味を伝えるために文の一部として一般的に使用されます。たとえば、「このプロジェクトを手伝ってくれたら、"私の背中を引っ掻いて、私はあなたの背中を引っ掻いてあげる"。私はあなたのタスクを手伝います」などです。しかし、非公式の会話では、互恵主義の原則を思い出させるために、「覚えておけ、私の背中を引っ掻けば、私はあなたの背中を引っ掻いてあげる」など、単独で使ってもことわざを理解するかもしれません。
類義語・対義語
類義語
- reciprocity
- give and take
- mutual benefit
- quid pro quo
- mutual assistance
対義語
- unilateral
- selfish
- exploitation
- one-sided
- taking without giving