Shape up or ship out 慣用句 意味/例文を学ぼう

Shape up or ship outどういう意味でしょうか?

"Shape up or ship out"、行動を改善するか、立ち去る必要があることを意味します。

実際にどうやって使われますか?

下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!

例文

If you don't start meeting your deadlines, it's time to shape up or ship out.

締め切りに間に合わない場合は、形を整えるか、出荷する時が来ました。

例文

The coach told the players, shape up or ship out, if they wanted to stay on the team.

監督は選手たちに、チームに残るなら「シェイプアップするか、退場するか」と伝えました。

例文

The boss warned the employees to shape up or ship out if they didn't start following company policies

上司は、会社の方針に従わない場合は、従業員に「形を整えるか、出荷する」ように警告しました

熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?

“Shape up or ship out”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。

どのような文脈でどう使うことができますか?

"Shape up or ship out"を使用して、行動やパフォーマンスを改善する必要があるという強いメッセージを誰かに伝え、そうでなければ解雇やグループからの排除などの結果に直面することができます。たとえば、同僚が一貫して締め切りに間に合わない場合、「締め切りに間に合わない場合は、シェイプアップするか、出荷する時が来ました」と言うことができます。

  • 1仕事

    The boss warned the employees to shape up or ship out if they didn't start following company policies.

    上司は、従業員が会社の方針に従わない場合は、形を整えるか、出荷するかするように従業員に警告しました。

  • 2スポーツ

    The coach told the players, shape up or ship out, if they wanted to stay on the team.

    監督は選手たちに、チームに残るなら「シェイプアップするか、退場するか」と伝えました。

  • 3関係

    If he doesn't start treating her better, she might have to tell him to shape up or ship out.

    彼が彼女をより良く扱い始めない場合、彼女は彼にシェイプアップするか、出荷するように言わなければならないかもしれません。

“Shape up or ship out”に似た意味をもつ表現

自分の行動やパフォーマンスを向上させるため

例文

If you want to keep your job, you need to get your act together.

仕事を続けたいなら、行動をまとめる必要があります。

自分のパフォーマンスや努力を向上させるため

例文

If you want to win the competition, you need to step up your game.

競争に勝ちたいなら、ゲームをステップアップする必要があります。

行動を改善するか、または去るため

例文

If you don't start meeting your deadlines, it's time to shape up or ship out.

締め切りに間に合わない場合は、シェイプアップするか、出荷する時が来ました。

もっと学ぼう

この表現の由来はなんですか?

"Shape up or ship out"というフレーズの起源は不明です。

日常会話でたくさん使われる表現ですか?

はい、"Shape up or ship out"は日常会話、特に仕事やパフォーマンス関連の文脈でよく使われる表現です。これは、改善の必要性を強調し、行動やパフォーマンスを変えない場合の潜在的な結果について誰かに警告するためによく使用されます。

この表現にはどのようなニュアンスがありますか?

"Shape up or ship out"深刻さと切迫感が伝わってきます。それは、曖昧さの余地を残さない直接的で断定的な表現です。これは、誰かの行動やパフォーマンスが受け入れられず、即時の行動が必要な場合によく使用されます。

フォーマルな状況で使える表現ですか?

"Shape up or ship out"というフレーズは、友人、同僚、チームメイトとの会話など、非公式な場面でよく使用されます。ただし、専門家の会議や業績評価に関するディスカッションなど、よりフォーマルな状況でも使用できます。

この表現を単独で使用してもいいですか?

これは、その完全な意味を伝えるために文の一部として一般的に使用されます。たとえば、「締め切りに間に合わない場合は、シェイプアップするか、出荷する時期です」などです。しかし、非公式の会話では、「Time to "shape up or ship out"!」など、単独で使用しても、改善の必要性を暗示するフレーズが理解される可能性があります。

類義語・対義語

類義語

  • improve or leave
  • change or go
  • better yourself or move on
  • adapt or depart
  • progress or exit

対義語

  • stay as you are
  • continue as before
  • remain unchanged
  • keep doing what you're doing

このコンテンツは、RedKiwi独自の学習データに基づくAI技術を活用し、作成されました。ユーザーに精度の高い多様なコンテンツをすばやく作成し伝えることができるため、自動化されたAIコンテンツのサポートを受けています。AIから信頼できる情報を得たり、疑問を解消したりしてみましょう!