Ship came in 慣用句 意味/例文を学ぼう

Ship came inどういう意味でしょうか?

"Ship came in"、突然の大きな経済的利益や成功を経験することを意味します。

実際にどうやって使われますか?

下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!

例文

After years of hard work, his ship came in when he won the lottery.

何年にもわたる懸命な努力の後、彼が宝くじに当選したとき、彼の船は入ってきました。

例文

She invested in a startup and her ship came in when it was acquired by a big company.

彼女はスタートアップに投資し、それが大企業に買収されたときに彼女の「船」が入ってきました。

例文

They had been struggling for years, but finally their ship came in when they landed a major client

彼らは何年も苦労していましたが、ついに彼らが主要なクライアントを上陸させたとき、彼らの船が入ってきました

熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?

“Ship came in”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。

どのような文脈でどう使うことができますか?

"Ship came in"は、誰かが突然大きな経済的利益や成功を経験する状況を説明するために使用できます。それは、彼らの努力や投資がついに報われたことを意味します。例えば、友人がたゆまぬ努力を続けていて、ついに大口投資家を確保した場合、「おめでとうございます!お前の船が入ってきたぞ!」

  • 1起業

    After years of hard work, his ship came in when he won the lottery.

    何年にもわたる懸命な努力の後、彼が宝くじに当選したとき、彼の船は入ってきました。

  • 2投資

    She invested in a startup and her ship came in when it was acquired by a big company.

    彼女はスタートアップに投資し、それが大企業に買収されたときに彼女の「船」が入ってきました。

  • 3ビジネスの成功

    They had been struggling for years, but finally their ship came in when they landed a major client.

    彼らは何年も苦労していましたが、ついに大口顧客を上陸させたとき、彼らの「船」が入ってきました。

“Ship came in”に似た意味をもつ表現

Strike it rich

突然、大金持ちになったり、成功したりすること

例文

He struck it rich when his invention became popular worldwide.

彼の発明が世界中で人気を博したとき、彼はそれを一攫千金しました。

大きな成功を収めたり、多額の賞金を獲得したりするため

例文

She hit the jackpot with her latest business venture.

彼女は最新のビジネスベンチャーで大当たりしました。

Make a killing

大きな利益や金銭的利益を得るため

例文

They made a killing in the stock market.

彼らは株式市場で大儲けした。

もっと学ぼう

この表現の由来はなんですか?

"Ship came in"というフレーズの起源は不明です。

日常会話でたくさん使われる表現ですか?

はい、"Ship came in"は日常会話でよく使われる表現です。人々はしばしば、突然の重要な経済的利益や成功を説明するためにそれを使用します。

この表現にはどのようなニュアンスがありますか?

"Ship came in"興奮と祝賀のトーンを伝えます。誰かの幸運を祝福し、努力が報われたことを認めるためによく使われます。

フォーマルな状況で使える表現ですか?

はい、"Ship came in"は非公式と公式の両方の設定で使用できます。これは、前向きな財務結果を表す汎用性の高い表現です。友人、家族、同僚との会話だけでなく、ビジネスミーティングや仕事のやり取りなどのよりフォーマルな状況でも使用できます。

この表現を単独で使用してもいいですか?

これは、その完全な意味を伝えるために文の一部として一般的に使用されます。例えば、「何年にもわたる努力の末、彼の船はついに入港した」といった具合です。しかし、非公式の会話では、「ついに、私の"ship came in"!」と言って経済的な成功への興奮を表現するなど、単独で使用しても理解できる可能性があります。

類義語・対義語

類義語

  • strike it lucky
  • strike gold
  • cash in
  • win big
  • make a breakthrough

対義語

このコンテンツは、RedKiwi独自の学習データに基づくAI技術を活用し、作成されました。ユーザーに精度の高い多様なコンテンツをすばやく作成し伝えることができるため、自動化されたAIコンテンツのサポートを受けています。AIから信頼できる情報を得たり、疑問を解消したりしてみましょう!