Speak to the organ grinder not the monkey 慣用句 意味/例文を学ぼう

Speak to the organ grinder not the monkeyどういう意味でしょうか?

"Speak to the organ grinder not the monkey"、権限のない人ではなく、担当者と話すことを意味します。

実際にどうやって使われますか?

下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!

例文

If you want something done, speak to the organ grinder not the monkey.

何かを成し遂げたいのなら、猿ではなく、オルガングラインダーに話しかけてください

例文

Don't waste your time talking to the interns, speak to the organ grinder not the monkey.

インターンと話すのに時間を無駄にしないで、猿ではなく臓器を挽く人に話しかけてください

例文

When dealing with a problem, it's best to speak to the organ grinder not the monkey

問題に対処するときは、猿ではなく臓器を挽く人に話しかけるのが最善です

熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?

“Speak to the organ grinder not the monkey”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。

どのような文脈でどう使うことができますか?

"Speak to the organ grinder not the monkey"を使って、意思決定や行動力のない人と話す時間を無駄にするのではなく、担当者や権限のある人と話すことの重要性を強調することができます。たとえば、仕事で何かを成し遂げたい場合、「インターンと話すのに時間を無駄にしないで、猿ではなく臓器を挽く人に話しかけてください」と言うかもしれません。

  • 1仕事

    If you want something done, speak to the organ grinder not the monkey.

    何かを成し遂げたいのなら、猿ではなく、オルガングラインダーに話しかけてください

  • 2問題解決

    When dealing with a problem, it's best to speak to the organ grinder not the monkey.

    問題に対処するときは、猿ではなく、臓器を挽く人に話しかけるのが最善です

  • 3権限

    To resolve the issue, she decided to speak to the organ grinder not the monkey.

    この問題を解決するために、彼女は*猿ではなく臓器を挽く人と話すことに決めました。

“Speak to the organ grinder not the monkey”に似た意味をもつ表現

下位の個人を迂回し、権威ある立場の人物に直接話すこと

例文

If you want quick results, go straight to the top and talk to the CEO.

手っ取り早く結果を出したいなら、トップに直行してCEOに相談してください。

不要な仲介者を排除し、意思決定者と直接コミュニケーションをとる

例文

To speed up the process, cut out the middleman and talk to the project manager.

プロセスをスピードアップするには、中間業者を排除し、プロジェクトマネージャーに相談してください。

特定の事項について最も多くの情報または権限を持っている人に連絡を取るため

例文

To get accurate information, get to the source and talk to the department head.

正確な情報を得るには、情報源にたどり着き、部門長に相談してください。

もっと学ぼう

この表現の由来はなんですか?

"Speak to the organ grinder not the monkey"という語句の由来は不明です。

日常会話でたくさん使われる表現ですか?

"Speak to the organ grinder not the monkey"というフレーズは、日常会話ではあまり一般的ではありません。これは、仕事や権限が関係する状況など、特定のコンテキストでより頻繁に使用されます。

この表現にはどのようなニュアンスがありますか?

"Speak to the organ grinder not the monkey"アドバイスとガイダンスのトーンを伝えます。これは、望ましい結果を達成するために、適切な人とコミュニケーションをとることが重要であることを示唆しています。

フォーマルな状況で使える表現ですか?

"Speak to the organ grinder not the monkey"というフレーズは非公式で、通常、カジュアルな会話で使用されます。フォーマルな場やプロフェッショナルな場には適していない場合があります。

この表現を単独で使用してもいいですか?

このフレーズは、その完全な意味を伝えるために文の一部として一般的に使用されます。例えば、「何かを成し遂げたいなら、猿ではなく、臓器を挽く人に話しかけなさい」。しかし、インフォーマルな会話では、「Time to "speak to the organ grinder not the monkey"!」と言って、担当者と話す必要があることを暗示するなど、単独で使っても理解されるかもしれません。

類義語・対義語

類義語

  • talk to the boss
  • speak to the person in charge
  • communicate with the decision-maker
  • reach out to the authority
  • consult the higher-ups

対義語

  • talk to the intern
  • speak to the subordinate
  • communicate with the messenger
  • reach out to the assistant
  • consult the lower-level staff

このコンテンツは、RedKiwi独自の学習データに基づくAI技術を活用し、作成されました。ユーザーに精度の高い多様なコンテンツをすばやく作成し伝えることができるため、自動化されたAIコンテンツのサポートを受けています。AIから信頼できる情報を得たり、疑問を解消したりしてみましょう!