Split hairs 慣用句 意味/例文を学ぼう

Split hairsどういう意味でしょうか?

"Split hairs"、小さくて重要でない詳細について議論したり、焦点を当てたりすることを意味します。

実際にどうやって使われますか?

下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!

例文

Let's not split hairs over minor differences.

些細な違いで髪の毛を分けるのはやめましょう。

例文

He always likes to split hairs and find fault with everything.

彼はいつも髪を分けて、すべての欠点を見つけるのが好きです。

例文

We don't have time to split hairs right now, let's just get the job done

今は髪を分ける時間がありません、とりあえず仕事を終わらせましょう

熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?

“Split hairs”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。

どのような文脈でどう使うことができますか?

"Split Hairs"は、誰かが過度に批判的であったり、細部についてつまみ食いしたりするときに使用できます。それは、その人が全体像を見るのではなく、取るに足らない違いに焦点を当てていることを意味します。たとえば、誰かがレポートの小さな矛盾について議論している場合、「小さな違いで髪の毛を分けるのはやめましょう。要点は今でも正確です」

  • 1仕事

    He always likes to split hairs and find fault with everything.

    彼はいつも髪を分けて、すべての欠点を見つけるのが好きです。

  • 2議論

    We don't have time to split hairs right now, let's just get the job done.

    今は髪を分ける時間がありません、仕事を成し遂げましょう。

  • 3問題解決

    Let's not split hairs over who is responsible for the mistake. We need to focus on finding a solution.

    誰が間違いの責任を負っているのかをめぐって髪の毛を分けるのはやめましょう。解決策を見つけることに集中する必要があります。

“Split hairs”に似た意味をもつ表現

些細な些細なことで批判したり、あら探しをしたりすること

例文

She always nitpicks about grammar errors in my emails.

彼女はいつも私のメールの文法ミスをつまみ食いします。

重要でない詳細を心配したり、集中したりする

例文

Don't sweat the small stuff. It's not worth the stress.

些細なことにこだわらないでください。ストレスに見合う価値はありません。

小さな問題に誇張したり、過剰に反応したりすること

例文

He made a mountain out of a molehill by getting upset over a minor typo.

彼は小さなタイプミスに腹を立ててモグラ塚から山を作りました。

もっと学ぼう

この表現の由来はなんですか?

"Split Hairs"というフレーズの起源は不明です。

日常会話でたくさん使われる表現ですか?

はい、"Split Hairs"は日常会話でよく使われる慣用句です。些細なことに過度にこだわる人に対する不満や焦りを表現するためによく使われます。

この表現にはどのようなニュアンスがありますか?

"Split Hairs"、苛立ちや苛立ちのトーンを伝えます。これは通常、誰かが細部に注意を払いすぎたり、不必要になったりした場合に使用されます。

フォーマルな状況で使える表現ですか?

はい、"Split Hairs"はインフォーマルな場でもフォーマルな場でも使用できます。些細なことで議論するという考えを伝える汎用性の高い表現です。友人、家族、同僚との日常会話だけでなく、会議や仕事上の通信などのよりフォーマルな状況でも使用できます。

この表現を単独で使用してもいいですか?

これは、その完全な意味を伝えるために文の一部として一般的に使用されます。たとえば、「髪の毛を分けるのではなく、主要な問題に集中しましょう」などです。しかし、非公式の会話では、誰かがつまらないことを暗示するために「髪を分けるな!」と言うように、単独で使用しても理解されるかもしれません。

類義語・対義語

類義語

対義語

  • see the big picture
  • focus on the main issue
  • accept imperfections
  • let it slide
  • take things as they come

このコンテンツは、RedKiwi独自の学習データに基づくAI技術を活用し、作成されました。ユーザーに精度の高い多様なコンテンツをすばやく作成し伝えることができるため、自動化されたAIコンテンツのサポートを受けています。AIから信頼できる情報を得たり、疑問を解消したりしてみましょう!