Step up a gearどういう意味でしょうか?
"Step up a gear"、自分の努力やパフォーマンスを向上させることを意味します。
実際にどうやって使われますか?
下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!
例文
I need to step up a gear if I want to finish this project on time.
このプロジェクトを時間通りに終わらせたいのであれば、ギアをステップアップする必要があります。
例文
After a slow start, the team stepped up a gear and won the game.
スロースタートの後、チームはギアを上げ、試合に勝ちました。
例文
Her promotion motivated her to step up a gear and take on more responsibilities
彼女の昇進は、彼女がギアをステップアップし、より多くの責任を引き受ける動機付けとなりました
熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?
“Step up a gear”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。
どのような文脈でどう使うことができますか?
"Step up a gear"を使用して、誰かに努力やパフォーマンスを向上させるように促すことができます。それは、より一生懸命働くか、より生産的である必要があることを意味します。たとえば、同僚がプロジェクトを怠けている場合、「時間が足りない。ギアを上げてこれを成し遂げる必要があります」と言うことができます。
- 1仕事
The team was falling behind schedule, so they decided to step up a gear and put in extra hours to meet the deadline.
チームはスケジュールに遅れをとっていたため、締め切りに間に合わせるために「ギアを上げて」余分な時間を費やすことにしました。
- 2スポーツ
After a slow start, the team stepped up a gear and scored three goals in quick succession.
出だしは遅かったが、チームはギアを上げ、立て続けに3点を奪った。
- 3自己啓発
Her promotion motivated her to step up a gear and take on more responsibilities.
彼女の昇進は、彼女がギアをステップアップし、より多くの責任を引き受ける動機付けとなりました。
“Step up a gear”に似た意味をもつ表現
もっと学ぼう
この表現の由来はなんですか?
"Step up a gear"という言葉の起源は不明です。
日常会話でたくさん使われる表現ですか?
はい、"Step up a gear"は日常会話でよく使われるイディオムです。人々はしばしば、他の人に努力を増やすように促したり、パフォーマンスを向上させるための自分の決意を表現したりするためにそれを使用します。
この表現にはどのようなニュアンスがありますか?
"Step up a gear"、モチベーションと切迫感のトーンを伝えます。誰かに一生懸命働くように促したり、改善してより良い結果を達成したいという願望を表現したりするためによく使用されます。
フォーマルな状況で使える表現ですか?
はい、"step up a gear"はインフォーマルな場とフォーマルな場の両方で使用できます。これは、労力やパフォーマンスを向上させるという考えを伝える用途の広い表現です。友人、家族、同僚との日常会話だけでなく、プレゼンテーション、会議、仕事上の通信などのよりフォーマルな状況でも使用できます。
この表現を単独で使用してもいいですか?
これは、その完全な意味を伝えるために文の一部として一般的に使用されます。たとえば、「ギアを上げて、このプロジェクトを完成させる必要があります」などです。しかし、非公式の会話では、「Time to "step up a gear"!」など、単独で使用しても、より多くの努力が必要であることを暗示するフレーズが理解される可能性があります。
類義語・対義語
類義語
- take it up a notch
- up one's game
- increase the intensity
- raise one's performance
- elevate one's effort
対義語
- take it easy
- lower the bar
- ease up
- slack off
- decrease the intensity