Stir the pot 慣用句 意味/例文を学ぼう

Stir the potどういう意味でしょうか?

"Stir the pot"、意図的にトラブルを起こしたり、争いを引き起こしたりすることです。

実際にどうやって使われますか?

下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!

例文

He loves to stir the pot by bringing up controversial topics.

彼は物議を醸すトピックを持ち出すことで鍋をかき混ぜるのが大好きです。

例文

She's always trying to stir the pot by spreading rumors.

彼女はいつも噂を広めることで鍋をかき混ぜようとしています。

例文

The politician's comments were clearly meant to stir the pot and create division

政治家の発言は、明らかに「鍋をかき混ぜ」、分裂を生むことを意図していた

熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?

“Stir the pot”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。

どのような文脈でどう使うことができますか?

"Stir the Pot" を使用して、意図的に問題を引き起こしたり、対立を引き起こしたりする人を表すことができます。それは、その人が意図的に緊張や不和を生み出そうとしていることを意味します。たとえば、同僚が常に噂やゴシップを広めている場合、「彼女はいつも噂を広めて鍋をかき混ぜようとしている」と言うことができます。

  • 1ソーシャル設定

    He loves to stir the pot by bringing up controversial topics during dinner parties.

    彼は、ディナーパーティー中に物議を醸すトピックを持ち出すことで、鍋をかき混ぜるのが大好きです。

  • 2人間関係

    She's always trying to stir the pot by spreading rumors and causing drama among her friends.

    彼女はいつも噂を広め、友達の間でドラマを引き起こすことで鍋をかき混ぜようとしています。

  • 3政治

    The politician's comments were clearly meant to stir the pot and create division among the voters.

    政治家の発言は、明らかに「鍋をかき混ぜ」、有権者の間に分裂を生むことを意図していた。

“Stir the pot”に似た意味をもつ表現

状況を悪化させたり、より激しくしたりすること、特に噂を広めたり、他人を挑発したりすること

例文

She's always fanning the flames by spreading gossip and starting arguments.

彼女はいつもゴシップを広めたり、議論を始めたりして炎を煽っています。

対立や口論を開始または誘発すること

例文

His inflammatory comments lit the fuse and sparked a heated debate.

彼の扇動的なコメントは導火線に火をつけ、白熱した議論を巻き起こしました。

特に人々を怒らせたり動揺させたりするようなことを言ったり行ったりすることで、悪い状況を悪化させること

例文

Her insensitive remarks added fuel to the fire and escalated the argument.

彼女の無神経な発言は火に油を注ぎ、議論をエスカレートさせました。

困難な状況や苦痛な状況を誰かにとってさらに悪化させること

例文

His criticism was like rubbing salt in the wound after her failure.

彼の批判は、彼女の失敗の後、傷口に塩を塗り込むようなものだった。

もっと学ぼう

この表現の由来はなんですか?

"Stir the Pot"というフレーズの起源は不明です。

日常会話でたくさん使われる表現ですか?

はい、"Stir the Pot"は日常会話でよく使われるイディオムです。人々は、意図的に問題を引き起こしたり、紛争を引き起こしたりする人を表すためによく使用します。

この表現にはどのようなニュアンスがありますか?

"Stir the Pot"いたずらや操作のトーンを伝えます。それは、その人が意図的に混乱や不安を生み出そうとしていることを示唆しています。

フォーマルな状況で使える表現ですか?

はい、"Stir the Pot"は、非公式と公式の両方の設定で使用できます。これは、意図的にトラブルを引き起こしたり、対立を引き起こしたりする人の行動を表す汎用性の高い表現です。友人、家族、同僚との日常会話だけでなく、ディスカッション、ディベート、仕事上の通信などのよりフォーマルな状況でも使用できます。

この表現を単独で使用してもいいですか?

これは、その完全な意味を伝えるために文の一部として一般的に使用されます。たとえば、「彼は物議を醸すトピックを持ち出して鍋をかき混ぜるのが大好きです」。しかし、非公式の会話では、「Time to "stir the pot"!」など、このフレーズを単独で使用しても、トラブルを引き起こしたり、対立を引き起こしたりする準備ができていることを暗示するなど、人々はこのフレーズを理解する可能性があります。

類義語・対義語

類義語

対義語

  • build bridges
  • promote harmony
  • encourage peace
  • foster cooperation
  • resolve conflicts

このコンテンツは、RedKiwi独自の学習データに基づくAI技術を活用し、作成されました。ユーザーに精度の高い多様なコンテンツをすばやく作成し伝えることができるため、自動化されたAIコンテンツのサポートを受けています。AIから信頼できる情報を得たり、疑問を解消したりしてみましょう!