Take A Powderどういう意味でしょうか?
"Take a powder"、素早く突然立ち去る、または消えることを意味します。
実際にどうやって使われますか?
下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!
例文
He got into an argument and decided to take a powder before things got worse.
彼は口論になり、事態が悪化する前に粉末を飲むことにしました。
例文
I was feeling overwhelmed at the party, so I decided to take a powder and go home early.
パーティーで圧倒されそうだったので、早めに帰ることにしました。
例文
The suspect saw the police approaching and quickly took a powder down the alley
容疑者は警官が近づいてくるのを見て、すぐに路地を「火薬」で運びました
熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?
“Take A Powder”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。
どのような文脈でどう使うことができますか?
"Take A Powder"を使用して、誰かがすばやく突然去ったり消えたりすることを説明できます。それは、切迫感や状況から逃れる必要性を意味します。例えば、友人が激しい口論をしていて、これ以上の争いを避けたい場合、「パウダーを飲んで冷静にしたらどうですか?」と言うかもしれません。
- 1葛藤
He got into an argument and decided to take a powder before things got worse.
彼は口論になり、事態が悪化する前に粉末を飲むことにしました。
- 2圧倒されていると感じる
I was feeling overwhelmed at the party, so I decided to take a powder and go home early.
パーティーで圧倒されそうだったので、早めに帰ることにしました。
- 3捕獲の回避
The suspect saw the police approaching and quickly took a powder down the alley.
容疑者は警官が近づいてくるのを見て、すぐに路地を「火薬」を持っていった。
“Take A Powder”に似た意味をもつ表現
もっと学ぼう
この表現の由来はなんですか?
"Take A Powder"というフレーズの起源は不明です。
日常会話でたくさん使われる表現ですか?
はい、"Take A Powder"は日常会話で比較的一般的なイディオムです。これは、誰かが突然去ったり、予告なしに姿を消したりすることを表すためによく使用されます。
この表現にはどのようなニュアンスがありますか?
"Take A Powder"唐突さと切迫感を伝えます。それは、状況からの迅速かつ即時の出発を示唆しています。
フォーマルな状況で使える表現ですか?
"Take A Powder"というフレーズは、非公式の設定でより一般的に使用されます。フォーマルな場や仕事上の場面では適切ではないかもしれません。
この表現を単独で使用してもいいですか?
これは、その完全な意味を伝えるために文の一部として一般的に使用されます。たとえば、「彼は粉末を飲んでパーティーを離れることに決めました」。しかし、非公式の会話では、すぐに立ち去る必要があることを暗示するために「Time to "take a powder"!」と言うように、単独で使用しても理解される場合があります。