Take the floorどういう意味でしょうか?
"Take the floor"、公共の場で話し始めることを意味します。
実際にどうやって使われますか?
下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!
例文
The speaker took the floor and began their presentation.
講演者は登壇し、プレゼンテーションを始めました。
例文
After a brief introduction, the CEO took the floor to address the shareholders.
簡単な自己紹介の後、CEOは株主に挨拶するために登壇しました。
例文
The politician took the floor to deliver a passionate speech
政治家は情熱的な演説をするために床に立った
熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?
“Take the floor”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。
どのような文脈でどう使うことができますか?
"Take the Floor"は、誰かが公共の場で話し始めたときに使用できます。それは、話し始め、会話やプレゼンテーションをコントロールする行為を強調しています。たとえば、会議で講演者がプレゼンテーションを開始した場合、「では、次の講演者を歓迎しましょう。"take the floor"します」と言うことができます。
- 1会議
After the agenda was discussed, she took the floor to present her ideas.
議題が議論された後、彼女は自分のアイデアを発表するために床に立った。
- 2会議
The keynote speaker took the floor and captivated the audience with their inspiring talk.
基調講演者はフロアに登壇し、刺激的な講演で聴衆を魅了しました。
- 3討論
In the heated debate, each participant had a chance to take the floor and express their opinions.
白熱した議論の中で、各参加者が「登壇」し、意見を述べる機会がありました。
“Take the floor”に似た意味をもつ表現
Speak up
公共の場で発言したり、意見を述べたりすること
例文
Don't be afraid to speak up and share your ideas during the meeting.
会議中に発言し、アイデアを共有することを恐れないでください。
もっと学ぼう
この表現の由来はなんですか?
"Take the Floor"というフレーズの起源は不明です。
日常会話でたくさん使われる表現ですか?
はい、"Take the Floor"は、日常会話、特に会議、会議、討論などの正式な場で使用される一般的なイディオムです。誰かが話し始め、聴衆の注意を引くことを示すためによく使用されます。
この表現にはどのようなニュアンスがありますか?
"Take the Floor"権威と重要性のトーンを伝えます。これは、登壇する人が会話やプレゼンテーションをコントロールし、何か重要なことを言っていることを意味します。
フォーマルな状況で使える表現ですか?
はい、"Take the Floor"は、専門家や公共の場で通常使用される正式な表現です。ビジネス会議、学会、政治討論会など、個人が聴衆の前で話す機会が与えられるフォーマルな状況で一般的に使用されます。
この表現を単独で使用してもいいですか?
これは、その完全な意味を伝えるために文の一部として一般的に使用されます。たとえば、「CEOが登壇し、株主に演説した」などです。しかし、非公式の会話では、発言する準備ができていることを暗示するために「Time to "take the floor"!」と言うように、単独で使用しても理解される場合があります。
類義語・対義語
類義語
- begin speaking
- start talking
- commence the speech
- open the discussion
- take the stage
対義語
- keep mum
- remain silent
- stay quiet
- hold one's tongue
- not say a word